Немецкий язык учить онлайн разговорный

Каждому изучающему язык необходимо иметь в своем лексиконе несколько нецензурных слов и жаргонных терминов. Чтобы по-настоящему говорить как местный и понимать местных жителей в Германии. Нет никакого способа обойти немецкий сленг. Но это не все о грязных разговорах, оскорблениях и унижении кого–то — следующее введение в то. Как выучить немецкий сленг. И обзор лучших жаргонных терминов также покажут вам разговорные выражения. Чтобы выразить свою признательность или сократить свои ответы в разговоре. Ласс мэл Анфанген, давайте начнем говорить на сленге, как местные!

Видео как быстро выучить язык

Лучшие немецкие жаргонные выражения. Которые вам нужно выучить

Если вы хотите оскорбить кого-то на немецком языке, как родного, или вам нужно найти выражение, которое вы, возможно, подслушали. Мы собрали лучшие немецкие жаргонные выражения. Которые вы можете использовать.

Превосходная степень и другие формы оценки

Немцы часто используют сленговые и разговорные выражения. Чтобы выразить свою признательность. Удивление, удивление. Недоверие или другую реакцию на часто непредвиденные обстоятельства. Вот несколько лучших терминов:

Knorke

Определенно, немецкий эквивалент “грубого”, knorke — это термин, обозначающий все крутое.

Synonyms are: astrein, ausgezeichnet, dufte, fabelhaft, famos, glänzend, gediegen, herausragend, hervorragend. Prima, super.

Geil

Буквально означая geil используется для обозначения всего горячего, богатого. Роскошного и злого. “Гейл Пати” обозначает отличную вечеринку. Но называть человека гейлом имеет сексуальный подтекст.

Fett

Дословный перевод толстый, но немцы используют его в смысле “фат”. Поэтому “Der Beat ist fett!” означает “Этот бит — фат!” Слово может использоваться для чего угодно. А не только для звука. Но называть человека феттом все равно позорит его.

Spitze and Klasse

Буквально означающие “высший и первоклассный”. Они могут использоваться как восклицания сами по себе или в сочетании с другим термином: “Klasse Essen” или

Irre

Ирре (как в “сумасшедший”) — это форма признательности или выражения удивления, но Обратите внимание. Что kirre (ручной. Хромой) используется в том же смысле: “da werd ich kirre” означает. Что вы чего-то не переносите.

Молоток

В немецком языке всегда время молотка: “Hammertime!” само по себе или “Das ist der Hammertime!” является выразительной превосходной степенью. Но вы также можете использовать это слово для образования новых прилагательных: “hammergeil” означает

Так же, как и фон

Вы можете создать сравнительную форму, вероятно, любого другого выражения. Поставив перед ним “так было фон” (буквально: “что-то вроде этого”). Это означает. Что вы называете что-то или кого-то примером другого: “Du bist sowas von blöd”, следовательно. Означает “ты определение глупый”. Или просто “ты такой глупый”.

Geil-O-Mat

Чтобы создать не-плюс-ультра чего-либо, вы можете пометить “O-Mat” (производное от automat). Чтобы сформировать прилагательное или существительное. Гейломат может быть наиболее распространенной формой этого. Но этот термин практически безграничен в своих возможностях.

Обзывательство

Варианты обзывания кого-либо на немецком языке бесконечны, поэтому, к сожалению. Мы можем представить вам здесь только ограниченный выбор.

Швецер — это тот, кто слишком много говорит или рассказывает небылицы. Похожий, но другой термин Nervensäge, неприятность (буквально кто-то пилит ваши нервы). Легкая мачо-культура Германии проявляется во многих выражениях, осуждающих мягкотелых, безвольных людей. Которые все делают по правилам: Schattenparker (кто-то паркуется в тени), Warmduscher (кто-то принимает теплый душ), Heulsuse (плакса), Backofen-Vorheizer (кто-то разогревает духовку),

Jeansbügler (кто-тогладить джинсы), Sonntagsfahrer (воскресный водитель) и Helmträger (человек в шлеме) — все это подтверждают.

Еще более злые выражения – это Асси (сокращение от “асоциал”, антисоциальный), Мисткерл (грязный человек). Фольпфостен (идиот. Буквально “дурак” или “полный поляк”) и Коринтенкакер, тот, кто срет смородину-анально-удерживающий на английском.

Смотри как быстро выучить язык

немецкие друзья смеются над сленгом

Больше оскорблений и ругательств на немецком

Говорят, что император Карл V объявил немецкий языком, на котором можно обращаться к врагу; действительно. Запас немецких оскорблений и ругательств кажется неисчерпаемым. Хотя бы потому. Что вы всегда можете объединить их. Чтобы сформировать новые.

Манн и Менш

Они более или менее синонимичны слову “человек” и обычно используются как восклицание, например. Удивления: “Передай doch auf. Mensch!” (осторожно, человек).

Еще сильнее “Mannomann”.

Quatsch и Mist

По-немецки это означает “ерунда” и “дерьмо”, они хорошо сочетаются с другими словами. Quatschkopf — это тот, у кого голова набита ерундой, а заблуждение — это “чертовщина”.

Bescheuert

Очень распространенное слово для обозначения глупости. Как в “Bist du denn total bescheuert?” (ты совсем тупой).

Arsch

Разговоры о заднице, похоже, являются любимым занятием немцев, судя по количеству выражений. Сосредоточенных вокруг “Arsch”.

Arschkriecher и Arschlecker оба означают “целующий задницу”, тогда как Arschgeige — это “скрипка в заднице”. Как ни странно, “arschgeil” — это что-то очень хорошее. Кроме того, следите за предлогами: “Ich bin im Arsch” — это то, что вы говорите, когда вы устали, измотаны, уничтожены. Но “am Arsch der Welt” означает “задворки запределья” или “середина нигде”. И если вас действительно что-то не волнует. Вы бы сказали “das geht mir am Arsch vorbei” (буквально мимо вашей задницы).

Свиней, свиноматок и других животных

Немецкие идиомы и поговорки полны упоминаний животных, и сленг не является исключением. Поскольку немцы любят свою колбасу, стоит ли удивляться появлению свинины? Schwein означает свинья, а Sau — свинья, и оба являются оскорблениями. Но вы можете сформировать больше выражений с помощью этих слов. Например, Umweltsau примерно переводится как “экологическая свинья”, термин, обозначающий кого-то или что-то. Загрязняющее окружающую среду.

Вы можете использовать Sau в качестве суффикса практически ко всему: saugeil — “гейл до крайности“, saustark буквально означает ”сильный, как свинья

saudoof означает “действительно глупый”. Слово Schwein можно использовать таким же образом, поэтому schweinekalt говорит о сильном холоде. Тем не менее, “Schwein gehabt” — это то, что вы говорите на удачу. Kein Schwein в основном означает “никто”, как в “Kein Schwein ruft mich an” (ни одна свинья меня не зовет). Аналогичным образом. “Das interessiert doch keine Sau” (свинье все равно) является распространенным выражением.

Немецкие слова длинные, а сленг короткий

Часть изобретательности сленга заключается в том. Что он позволяет свести язык и общение к нескольким терминам. Которые вы можете перебрасывать туда-сюда; если вы “в курсе”. Вы сможете понять. Но если нет. Вы многого не поймете. Не оставайтесь в стороне – вот несколько приятных и коротких фраз, которые, тем не менее. Многое передают на немецком:

Jein

Хотя jein не дает ответа, сочетание “ja” и “nein” может нести в себе много смысла или подтекста, например. Нерешительность. Нежелание брать на себя обязательства или ощущение. Что вопрос спорный.

Суффиксы

Как вы, наверное, поняли, немецкий сленг вращается вокруг крайностей; используя такие суффиксы, как end, ober и voll (что примерно переводится как beyond . Overly и full ). Вы можете усилить или подчеркнуть выражения: endgeil — “за гранью великого”, а Oberhammer — “чрезмерно крутой”.

Krass

Это может обозначать что-то грубое, экстремальное, потрясающее или грубое. И это идеальный односложный ответ буквально на что угодно.

Echt

В переводе на “действительно”, echt можно использовать в качестве модификатора для акцента: echt gut (действительно хорошо). Но это также идеальный вопрос, чтобы выразить сомнение или недоверие: “Echt jetzt?” (действительно сейчас?)

Schon

Одно из самых сложных выражений, schon, может означать “пока”, “уже”, “действительно”. “в любом случае” или “хорошо” – schon in Ordnung примерно переводится как “все в порядке, правда”. Тем не менее, вы можете использовать его в качестве ответа на что-то, выражая свое согласие; это все равно. Что сказать “правда?” не подвергая сомнению то. Что было сказано.

Lass mal

Это эквивалент “давайте…” Lass mal tanzen — это просто “Давай потанцуем”. Тогда как Lass mal stecken примерно означает “Продолжай. Все в порядке”. Lass mal сам по себе все равно. Что сказать “Пусть будет так” или “Не беспокойся”.

Прогрессивное время в немецком

В отличие от английского, испанского или голландского. В немецком языке нет прогрессивного или непрерывного времени. “Я работаю” и “я работаю” – это одно и то же. “Ich arbeite” — вы должны использовать другое слово, например. “gerade” (прямо сейчас). Чтобы указать непрерывный.

Тем не менее, вы можете выразить прогрессивное время на диалекте, используя am или beim, а существительное. Образованное от инфинитива глагола: “Я работаю”. Тогда становится “Ich bin gerade am / beim Arbeiten”. Это называется “rheinische Verlaufsform” (грубо говоря, Rhinish progressive). Поскольку оно происходит из Рейнской области. Но его понимают и используют в повседневной речи по всей Германии.

Южный австро-баварский диалект имеет свою собственную форму. Используя глагол “делать” tun в качестве вспомогательного глагола вместе с инфинитивом: “Ich tu arbeiten” (буквально: я работаю). Пожалуйста, обратите внимание. Что ни один из них не является стандартным немецким и не должен использоваться в официальном или литературном контексте.