Выучить скороговорку на немецком

После того, как вы освоите основы немецкого языка, следующий важный шаг — найти способы играть с языком. Например, в Германии много известных поэтов и стихотворений или глупых историй, таких как знаменитый Rhabarberbarbara. Одним из отличных способов улучшить свое произношение является практика скороговорок. На самом деле, скороговорки иногда даже используются языковыми тренерами. Чтобы помочь детям преодолеть языковые трудности!

Видео как быстро выучить язык

В немецком языке много скороговорок, и даже носители немецкого языка, как правило, испытывают трудности с ними. Хотя сложность разных немецких скороговорок различна, трудно точно определить. Какая из них самая сложная – это в основном зависит от вашего родного языка и от того. Какие звуки вам наиболее знакомы.

Однако, освоив одну из них, вы можете быть уверены, что добиваетесь отличного прогресса в своем произношении. Чтобы вы могли начать, мы составили список из 10 известных немецких скороговорок.

  1. Fischers Fritze
  2. Brautkleid bleibt Brautkleid
  3. Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen
  4. Bürsten mit schwarzen Borsten
  5. Der Cottbusser Postkutscher
  6. Dem Müllmann sein Mümmelmann
  7. Einsame Esel essen nasse Nesseln nicht
  8. Biberacher Bierbrauer
  9. Oberammergau und Unterammergau

  10. Ein Soldat mit stumpfen Stiefeln

Изучайте языки в своем темпе


1. Fischers Fritze

“Fischers Fritze fischte frische Fische.”

Перевод: Фриц из семьи Фишер ловил свежую рыбу.

Возможно, это самая известная скороговорка в Германии.

2. Brautkleid bleibt Brautkleid

“Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.”

Перевод: Свадебное платье остается свадебным платьем, а красная капуста остается красной капустой.

Одна из самых сложных немецких скороговорок, она особенно сложна из-за инверсии звуков R и L.

3. Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen

“Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen fliegen Fliegen Fliegen nach.”

Перевод: Когда мухи летят за мухами, тогда мухи летят за мухами.

Хотя это более простая скороговорка, вас может смутить количество “Fliegen” в ней, но, как и в английском. Fly может быть существительным или глаголом.

4. Bürsten mit schwarzen Borsten

“Bürsten mit schwarzen Borsten bürsten besser als Bürsten mit weißen Borsten.”

Перевод: Щетки с черной щетиной чистят лучше, чем щетки с белой щетиной.

Эта скороговорка отлично подходит для практики произношения гласных o и ü.

5. Der Cottbusser Postkutscher

“Der Cottbusser Postkutscher putzt den Cottbusser Postkutschkasten.”

Перевод: Кучер Котбуса чистит носильщика дилижанса Котбуса.

Существует несколько вариантов этой скороговорки, многие из которых подробно описывают, что чистит кучер. И усложняют произношение.

Изучайте языки в своем темпе

6. Dem Müllmann sein Mümmelmann

“Dem Müllmann sein Mümmelmann mümmelt an dem Müll dran. An dem Müll dran mümmelt der Mümmelmann vom Müllmann.”

Смотри как быстро выучить язык

Перевод: Кролик мусорщика грызет мусор.

Хотя кролики и кролики больше не используются очень часто, на немецком языке их можно называть “Mümmelmann”. Потому что они грызут пищу (“mümmeln”).

7. Einsame Esel essen nasse Nesseln nicht

“Einsame Esel essen nasse Nesseln nicht, nasse Nesseln essen einsame Esel nicht.”

Перевод: Одинокие ослы не едят мокрую крапиву, мокрую крапиву едят не только ослы.

Это особенно отличная скороговорка для отработки как резких (“Nesseln”), так и мягких (“Esel”) звуков. Основы немецкого языка.

8. Biberacher Bierbrauer

“Biberacher Bierbrauer brauen beständig braunes Biberacher Bockbier.”

Перевод: Пивовары из Бибераха постоянно варят коричневое боковое пиво из Бибераха.

Боковое пиво относится к типичному темному крепкому пиву, которое было изобретено в 14 веке в Германии.

9. Oberammergau und Unterammergau

“Ob er aber über Oberammergau oder ob er über Unterammergau oder ob er überhaupt nicht kommt, ist nicht gewiss.”

Перевод: Если он идет через Обераммергау или через Унтераммергау, или вообще не идет, не уверен.

Если вы хотите попрактиковаться в произношении немецких гласных, эта скороговорка вам поможет.

10. Ein Soldat mit stumpfen Stiefeln

“Ein Soldat mit stumpfen Stiefeln saß auf einem spitzen Stein und starrte stundenlang die stillen stummen Sternlein an.”

Перевод: Солдат в грубых ботинках сидел на заостренной скале и часами смотрел на безмолвные звезды.

Различные звуки s и sh в немецком языке могут быть довольно сложными поначалу, но как только вы освоите эту скороговорку. Вы наверняка больше не будете с ними бороться.


Пришло время усовершенствовать свои навыки владения немецким языком!

Освоение скороговорок обычно требует некоторой практики, особенно когда они на иностранном языке. Вначале старайтесь произносить их медленно и со временем увеличивайте скорость. Таким образом. Вы привыкнете к трудным частям и вскоре сможете произвести впечатление на своих друзей отличным немецким произношением.

Конечно, есть десятки немецких скороговорок. И они не только различаются по сложности, но и на каждом диалекте есть свои варианты. Вы можете найти обширный список здесь.

Изучайте языки в своем темпе


Анна — немецкий писатель-фрилансер и консультант по коммуникациям. Помимо своей работы, она является основателем и тренером голландской некоммерческой организации CLUB Coaching. Благодаря своей работе она проживает как в Германии, так и в Нидерландах. Всякий раз, когда ее время не занято общением во всех его формах, она проводит время со своими шестью домашними животными. Занимаясь садоводством или творчеством в области моды и дизайна.

Вы можете подписаться на нее в LinkedIn.