В течение нескольких лет я слышал о таинственной технике изучения языка, называемой затенением. Я понял, что это связано с повторением после записи носителя языка, однако на самом деле я не знал больше, чем это. Но в последнее время мне стало интереснее!
Все началось с того, что я хочу улучшить свое польское произношение. В то время как его самые сильные сторонники утверждают, что затенение — это полноценный метод изучения языка, многие люди говорят, что он особенно полезен для улучшения произношения.
Итак, я решил поэкспериментировать с использованием затенения с польским языком!
В этой статье я описываю свой план этого эксперимента.
Я совершенно новичок в технике, но знаю, что многие читатели блога уже используют ее. Пожалуйста, дайте мне ваш совет!
Прочитайте больше для краткого объяснения затенения и моего плана!
Прежде всего, трудно найти хорошее, краткое описание, которое действительно определяет затенение. Эта статья — одна из лучших, но я действительно не понимал ее, пока не посмотрел это 55-минутное видео профессора Аргуэльеса, создателя метода.
Необходимые материалы включают:
- Записи непрерывных повествований на языке, который вы изучаете, без пауз или инструкций на вашем родном языке.
- Расшифровка записей, представленная в двуязычном формате: где на одной стороне страницы текст на языке, который вы изучаете. А на другой — перевод на ваш родной язык.
Профессор Аргуэльес рекомендует курсы Assimil.
Метод включает прослушивание записи во время разговора вслух, имитируя то, что вы слышите, так быстро, как только можете. Вы делаете это в несколько этапов: сначала, не глядя на текст (затенение вслепую); затем, в различных комбинациях. От просмотра только перевода до просмотра как перевода. Так и расшифровки; и. В конечном счете. При просмотре только расшифровки.
Все это должно выполняться во время быстрой и целенаправленной ходьбы, с хорошей осанкой, желательно на улице. Профессор не знает точно, почему это помогает, но он говорит, что физический аспект очень важен.
После Например, чтение текста вслух, запись текста, ввод текста или просмотр его другими способами.
Это очень сложный метод с множеством этапов и компонентов!
Видео профессора Аргуэльеса предназначено для начинающих и средних учащихся. Но я видел ссылку на то, что затенение также может использоваться продвинутыми учащимися при прослушивании аудиокниг. Идеально!Я люблю слушать аудиокниги на польском языке. 🙂
Но какой части метода я должен следовать?
Профессор несколько раз заявляет в своем видео, что вы должны начать с точного следования его методу, прежде чем изменять его для своих нужд. Однако, как продвинутый ученик, я не думаю, что полный метод подходит.
Например, встроено много повторений. Тем не менее, я могу прослушать аудиокнигу на польском языке и понять ее без необходимости что-либо повторять. Повторение было бы просто скучным.
Кроме того, я не думаю, что перевод необходим. Большую часть времени я могу угадать любые неизвестные слова из контекста. Мне очень редко нужно что-то искать в словаре.
Итак, мой эксперимент повлечет за собой модифицированную версию затенения:
- Каждый день я буду гулять по парку, слушая запись Quo Vadis, которую я сейчас читаю.
- Я буду повторять за говорящим так быстро, как только смогу, пытаясь имитировать их произношение.
- Поскольку это звучит как сложный навык для освоения, я начну с 20-минутных занятий.
- Я прослушаю каждую часть только один раз.
- Я не уверен. Должен ли я использовать текст или делать затенение вслепую… Что вы думаете?
Мне нужна ваша помощь!
Мой план выглядит нормально? Как вы думаете. Я получу преимущества от затенения?
Как я должен это изменить? Через сколько времени я должен ожидать каких-либо результатов?
Я буду ждать вашего мнения. Прежде чем начать свой эксперимент!
Пожалуйста, оставьте комментарий ниже!