Красный в немецком языке, что он символизирует? Названия цветов на немецком языке являются важными прилагательными. Которые помогут вам описать вещи. Мы поможем вам выучить самые распространенные и основные цвета, расскажем. Как говорить о более светлых и темных цветах. Расскажем несколько забавных фактов о цветах. А также о красочных выражениях на немецком языке.
Начните 7-дневную бесплатную пробную версию
Как произнести наиболее распространенные цвета на немецком языке
Ниже приведен обзор того. Как произносить самые важные и основные цвета на немецком языке с примерами:
English | Немецкий | ПРИМЕР |
Красный | Рот | Das rote Kleid (красное платье) |
Синий | Blau | Der Himmel ist blau (the sky is blue) |
Зеленый | Grün | Das Gras ist grün (the grass is green) |
Желтый | Gelb | Das gelbe Licht (the yellow light) |
Оранжевый | Оранжевый | Die Sonne leuchtet оранжевый (солнце светится оранжевым) |
Розовый | Роза / Розовый | Die rosa Blüte (розовый цветок) |
Фиолетовый / Фиолетовый | Violett / Purpur | Der Schal ist violett (шарф фиолетовый) |
Коричневый | Braun | Die braunen Schuhe (коричневые туфли) |
Белый | Weiß | Das Papier ist weiß (the paper is white) |
Черный | Schwarz | Der Anzug ist schwarz (the suit is black) |
Серый | Grau | Die graue Socke (серый носок) |
Серебристый | Silber | Die silberne Gabel (серебряная вилка) |
Золото | Золото | Der goldene Zahn (the gold tooth) |
Светлые и темные цвета
Вы можете назвать более светлые и темные оттенки отдельных цветов. Добавив слова для обозначения светлого и темного. “ад” и “дункель”. Аналогично английскому.
Основное отличие заключается в том, что на немецком языке вы, конечно, объединяете два слова в одно.
Поэтому светло-голубой становится “hellblau”, а темно-красный — “dunkelrot”.
Немецкие поговорки и интересные факты о цветах
У каждой культуры разные ассоциации с определенными цветами, а также с цветовой символикой. Которые отражены в языке. Некоторые из них соответствуют английскому и немецкому, в то время как другие сильно отличаются. Мы перечислили некоторые немецкие поговорки и интересные факты о самых основных цветах.
Гниль: от ярости и нитей
В цветовой психологии красный — это стимулирующий и захватывающий цвет. Который символизирует энергию, действие. Опасность и страсть. Этот цвет ассоциируется у нас с любовью и всеми эмоциями, которые ее окружают. “Rot wie die Liebe”, красный, как любовь. Говорят немцы.
Выражения “rot vor Wut” и “rot sehen”, то есть краснеть от гнева и видеть красное. Также буквально переводятся на английский. Однако общей нитью, например, в разговоре, обсуждении или истории. Является специфический красный цвет на немецком языке. Вероятно, это называется “der rote Faden”, потому что красный выделяется.
Блау: быть синим по-немецки по-другому
Синий — это ментальный цвет, ассоциирующийся с компетентностью и стимулирующий интеллект. Но также считается. Что он успокаивает и успокаивает. Помогая достичь ясности. Он вызывает чувство доверия, стабильности и искренности, но мы также думаем о грусти.
“Быть синим” или “чувствовать себя синим” означает быть грустным.
Не так на немецком языке, где “blau sein” означает быть пьяным. “Blau machen”, буквально “делающий синим”. Означает взять выходной из-за похмелья. Возможно, также связанный с (пьяной) ссорой — это черный глаз. Который по-немецки означает “blaues Auge”. И там, где на английском мы обещаем луну, немцы обещают цвет неба: “das Blaue vom Himmel verspechen”.
Грюн: цвет нормальности
Зеленый — это цвет природы и символизирует рост, жизненную силу, здоровье, чистоту и свежесть. Это способствует ощущению заземления, равновесия и безопасности, а также спокойствия.
Природа присутствует в немецкой идиоме “Auf einen grünen Zweig kommen”, что означает
С этим связано выражение “Alles im grünen Bereich”, означающее. Когда все нормально. Это происходит из-за того, что стрелка находится в зеленой зоне на манометре: немцам нравится. Когда все в порядке и работает гладко.
Однако “Ах, дю грюн Нойн!” — это своеобразное восклицание, вызывающее зеленую девятку и в основном означающее “О, Боже мой!”
Начните 7-дневную бесплатную пробную версию
Гелб: зависть по-немецки означает желтый
Яркий желтый цвет полон энергии, приносит положительные эмоции, бодрость, радость. Оптимизм и уверенность. Есть причина, по которой стикеры со смайликами и смайлики желтые! Это стимулирует творчество, воображение и умственную деятельность. Тем не менее, мы также ассоциируем с желтым иррациональность, ревность, беспокойство и осторожность.
В английском языке есть выражение “позеленеть от зависти”, но немцы используют желтый цвет. Когда чувствуют зависть и говорят “Gelb vor Neid”.
Оранжевый: кисло-сладкий
Оранжевый сочетает в себе возбуждение и высокую энергию красного с радостью и жизнерадостностью желтого. Создавая еще один привлекательный. Активный цвет.
Положительные ассоциации с оранжевым цветом приводят к уверенности в себе и независимости. Приключениям. Экстраверсии. Творчеству и теплу. С отрицательной стороны, мы можем воспринимать оранжевый как поверхностный, потакающий своим желаниям. Дешевый и пессимистичный.
Хотя цитрусовые называли апельсином еще в 13 веке. Его цвет долгое время описывался как желто-красный. Примерно в 16 веке европейские языки начали использовать одно и то же слово для обозначения фруктов и цветов.
Роза: оттенок любви и оптимизма
На западе мы склонны называть розовый женским цветом и ориентироваться на розовый цвет в изделиях. Но в других культурах. Таких как Япония. С этим цветом ассоциируются мужские черты. Розовый может быть милым, невинным, обнадеживающим и оптимистичным, но также слабым, глупым. Дешевым и уязвимым. В зависимости от его оттенка или оттенка.
Когда вы носите розовые очки, у вас, как правило, оптимистичный, возможно. Даже ошибочный взгляд на вещи. “Durch die rosa Brille schauen“, буквально смотреть сквозь розовые очки, подтверждает это.
Виолетта: цветок вокруг твоего глаза
Фиолетовый цвет происходит от латинского “purpura” и староанглийского “purpul”.
Сочетание красного и синего — царственный цвет, ассоциирующийся с силой, благородством, амбициями. Стабильностью. Достоинством и даже магией и тайной. Это может вдохновить на творчество и любопытство, а также страсть.
Помните, что синяк под глазом по-немецки означает синий? Ну, если у вас есть фингал, немцы назовут его “Veilchen”, потому что он сияет и переливается. Как цветок фиалки.
Braun: взгляд в прошлое
Коричневый — цвет земли и, следовательно, заземления, дающий вам чувство безопасности и защищенности. Даже лояльности.
С коричневым у нас ассоциируются стабильность, серьезность, а иногда и мудрость.
С другой стороны. Слишком много коричневого заставляет нас чувствовать себя скованными и жесткими из-за чрезмерных условностей. Негибкости и фиксированных перспектив. Коричневый цвет выступает против прогресса. Если зеленый цвет омолаживает, коричневый смотрит в прошлое. В Германии этот цвет навсегда будет ассоциироваться с национал-социализмом и коричневорубашечниками: “Браунхемден” был разговорным термином для СА. Военизированных формирований нацистской партии.
Weiß: being innocent
Белый — самый светлый цвет и символизирует комфорт, спокойствие и надежду.
Он символизирует невинность, чистоту и целостность и поэтому является традиционным свадебным цветом.
Немецкие поговорки ссылаются на невинность белого: “Weiß wie die Unschuld“, белый как невинность, и “Eine weiße Weste haben“, что означает иметь белый. Безупречный жилет и. Следовательно. Быть невинным.
Шварц: попадание в темноту и метка
Черный может вызывать страх, тайну, силу и одиночество. Положительные цветовые черты включают силу, формальность, традиции, изысканность, соблазнительность и стиль, в то время как отрицательные ассоциации могут вызывать пессимизм и депрессию, скрытность. Замкнутость. Темноту и смерть.
“Schwarzseher” по-немецки означает пессимиста, буквально того. Кто всегда видит черное. “Schwarzmalen” означает рисовать мрачную картину будущего. “Шварцфарер” — это тот. Кто не платит за проезд в общественном транспорте и поэтому ездит бесплатно. Или черный. Немцы не ждут. Пока ад замерзнет, они ждут. Пока они не станут черными: “Da kannst du warten bis du schwarz wirst”.
Однако попадание в цель означает попадание в черное: “Ins Schwarze treffen”, потому что центр мишени для практики обычно черный.
Для записи прибыли используется “schwarze Zahlen schreiben”, используя черные чернила. А не красные чернила для потерь.
Grau: монотонный и однотонный
Серый может быть нейтральным и беспристрастным, но также и нерешительным. Это может означать как соответствие, так и мягкость, отсутствие эмоций и сдержанность. Это монохромный монотонный цвет, и немецкое выражение “grau in grau”, буквально “Nachts sind alle Katzen grau” — это еще одна поговорка, означающая. Что все кошки серые в темноте. “Graue Theorie”, теория серого. Носит чисто ментальный характер и далека от применения в повседневной жизни или повседневном смысле. Что-то недоказанное.
Зильбер: проблеск надежды
Серебро — благородный цвет, ассоциирующийся с монетами, деньгами, богатством, а также статусом. Силой, оружием. Металлом и надеждой. Серебряная подкладка существует в немецком языке как “Silberstreif”, что-то с серебряными прожилками. Хотя “У каждого облака есть серебряная подкладка” становится “Wo Schatten ist. Da ist auch Licht”, где есть тень. Там и свет.
Немцы также говорят “Freiheit geht über Silber und Gold”, что означает. Что свобода ценнее серебра и золота.
Золото: ценность молчания
Уметь говорить правильные вещи в нужный момент — это добродетель. Которой обладают не все из нас; знать. Когда нужно промолчать. — еще большее достоинство.
По крайней мере, для немцев, и настолько. Что они придумали целую идиому вокруг этого. “Reden ist Silber. Schweigen ist Gold” буквально переводится как “Разговор — серебро. Молчание — золото”. Немецкое выражение относится не к цветам, а к ценности этих двух драгоценных металлов. Приписывая более высокие заслуги тем. Кто может молчать. Когда его призывают.
Аналогичным образом, вы обозначаете высокую ценность вещей. Окрашивая их в золотистый цвет по-немецки:
“Goldschatz”, “Goldgrube”, “Goldesel”, “Goldmund”, “Goldring” и “goldwert” являются примерами этого. Золото также является немецким цветом лояльности, потому что они говорят “treu wie Gold”, что означает быть очень лояльным и надежным.
Вы хотите выучить более своеобразные выражения и поговорки? Мы собрали для вас больше забавных немецких идиом!
Начните 7-дневную бесплатную пробную версию
Якоб — независимый писатель из Барселоны, Испания, и в его любимых книгах все страницы пустые. Как опытный рассказчик. Он публикует художественную литературу на английском и немецком языках и помогает другим авторам формировать свои рукописи в увлекательные истории.
Благодаря опыту в широком спектре тем, от письма, литературы и продуктивности до маркетинга. Путешествий и технологий. Он создает привлекательный контент для своих клиентов. Помимо бегства, которое предлагают книги. Якоб любит путешествовать в стиле цифрового кочевника и активно занимается скалолазанием и пешим туризмом. Узнайте больше о нем на его веб-сайте, в Twitter или на Goodreads.