Причины изучения немецкого языка с помощью песен

Времена музыки В недавней статье для the Kitchener-Waterloo , Prof. Алиса Кузняр объясняет, почему она выучила немецкий: ее любовь к музыке. Вы можете прочитать, зачем изучать немецкий язык (PDF); текст статьи перепечатан ниже. (Пожалуйста. Обратите внимание: в оригинальной пьесе непреднамеренно пропущено последнее предложение. Это предложение включено в текст ниже.)

Видео как быстро выучить язык


Зачем изучать немецкий?

Среди нас, профессоров немецкой литературы, есть несколько человек, которые пришли в эту область через изучение музыки. Мы не немецкого происхождения. Изначально мы не изучали немецкий язык, потому что рано познакомились с поездками за границу.

Нашей первой любовью была музыка, и мы пришли изучать немецкий язык, потому что это было важно для нашего изучения музыки. Я один из тех людей, которые шли окольным путем к своей профессии и карьере. Я брал уроки игры на фортепиано с детства. Будучи подростком. Когда я начал изучать историю музыки во время учебы в Королевской консерватории в Торонто (моим преподавателем был Джон Круспе. Который также преподавал в Университете Торонто). Я вскоре был очарован красотой и интенсивностью lieder (“художественные песни”) и немецкой оперы. Затем я посещал занятия по немецкому языку в средней школе, продолжил изучать его на бакалавриате в Университете Торонто. А затем поступил в Принстонский университет. Чтобы получить степень магистра и доктора философии. по немецкому языку.

Один из моих первых уроков немецкой литературы в Университете Торонто был посвящен немецкому романтизму. В Принстоне я написал диссертацию о Новалисе и Гельдерлине, и после нескольких лет и различных книг я вернулся. Чтобы написать об эпохе около 1800 года. Моя нынешняя книга посвящена тому. Как гомеопатия интеллектуально переплетается с немецким романтизмом и немецкой идеалистической философией. Мое понимание и оценка музыки неотделимы от моих знаний конца 18-го и 19-го веков. Всякий раз, когда я преподаю немецкий романтизм, будь то на уровне бакалавриата или магистратуры. Я обязательно включаю пару занятий по музыке того периода. Я водил студентов в Канадскую оперную труппу в Торонто. Чтобы они посмотрели В прошлом году группа студентов и профессоров Университета Ватерлоо арендовала автобусную поездку. Чтобы увидеть Тристана; я заранее читал лекцию о лейтмотиве. В то время как коллега рассказывал о философии Шопенгауэра. Некоторые из наших аспирантов никогда не видели живую оперу.

Большинство моих студентов не разбираются в инструментовке, не знают разницы между мажорными и минорными тональностями. Не говоря уже о сонатной форме. Я думаю, что это так же важно для повышения их музыкальной грамотности и исторической грамотности. Как и для повышения их лингвистической компетентности. Прежде всего, я хочу поделиться с ними своей любовью к Моцарту, Шуберту и Малеру и тем. Как эти композиторы улучшили мою жизнь так же, как время. Проведенное в Берлине или Тюбингене. Для меня изучение музыки неотделимо от изучения немецкого языка. Оба они неизмеримо и несравнимо обогатили мою жизнь: я бы пожелал того же всем своим студентам.

Но почему студенты, изучающие музыку, должны изучать немецкий язык? Что им могут предложить немецкая литература и культура? Не лучше ли было бы потратить их время на совершенствование техники исполнения? Учитывая, что им приходится тратить столько времени на практику, следует ли ожидать. Что они будут дополнительно посещать занятия по немецкому языку? Такой взгляд противопоставляет изучение языка изучению музыки, ставя их в конкуренцию друг с другом, вместо того. Чтобы рассматривать их как взаимоукрепляющие. Мои собственные мысли по этому поводу заключаются в том, что. Если нет требования к иностранному языку. Есть еще одно оправдание для студента не изучать язык. Который откроет перед ним двери.

Да, вам не обязательно иметь базовые знания немецкого языка, поскольку вы изучаете музыку, но вы должны. И потому, что вы должны, вы должны. Если вы знаете только один язык, это делает ваш мир меньше. Если вы изучаете другой или несколько языков, это открывает весь ваш мир в перспективе. Изучение немецкого языка в качестве студента музыкального факультета открывает перед вами новые возможности с точки зрения нюансов. Которые вы можете привнести в свое музыкальное исполнение. А также с точки зрения будущих возможностей трудоустройства.

Короче говоря, это можно считать ключевым компонентом профессионализации студента-музыканта.

Недавно я читал лекцию в Университете Уэйк Форест. Во время пребывания в Уинстон-Сейлеме я встретился с несколькими студентами-музыкантами Школы искусств UNC. Многие из которых были магистрантами оперной программы Флетчера и изучали немецкий язык с моим коллегой Хансом Габриэлем. Многим из того, что я должен здесь сказать, я обязан их комментариям. Позвольте мне начать сначала с того, что сказали студенты-опер.

Понимание текстов на немецком языке было важно для исполнения и развития ролей, которые они пели. Они должны были понимать слова, которые они пели, чтобы подчеркнуть их. Без этого понимания было мало интерпретирующих нюансов. Исполняя комические роли, они должны были понимать шутки. В пении было важно знать. Как составлять предложения. Потому что фразировка имеет решающее значение: они должны были чувствовать ритм предложений. Прежде всего, их целью как певцов было рассказывать истории через песню. Возможность рассказать эти истории и понять, что они пели, сделала их выступление более музыкальным. Когда пели lieder, они понимали, что поэзию нелегко перевести, и они ненавидели полагаться на перевод для понимания. Они знали, что переводят стихи, положенные на музыку, и что им нужно было хорошо знать. Как работает каждое отдельное стихотворение на языке оригинала. Они оценили эмоциональные ассоциации, связанные с созвучиями и рифмой. Слишком часто люди думают. Что немецкий — это грубый. Грубый язык. Эти студенты знали гораздо лучше и говорили о тонкости таких песен. Как “Heidenröslein” Шуберта. “An die Musik” и “Der Tod und das Mädchen”. Небольшие различия в исполнении. Которые принесло бы знание немецкого языка. Были важны для них.

Подумайте в этом контексте также о постановке Шубертом “Wanderers Nachtlied II” (“Über allen Gipfeln”). Короткой поэмы зрелого Гете. Которая дышит спокойствием. Достоинством и смирением. По словам студентов, способность уловить нюансы такого стихотворения определила разницу между искусством и воспроизведением.

В частности. Мы со студентами оперного факультета обсуждали их исполнение Это помогло студентам познакомиться с рассказами немецкого писателя-романтика Э. Т. А. Гофмана. Даже если их немецкий язык был недостаточно продвинут. Чтобы читать рассказы в оригинале.

Смотри как быстро выучить язык

Кстати, Этот курс дал им не только возможность выступать на немецком языке, но и возможность погрузиться в общий литературный. Культурный и исторический немецкий контекст оперы. Включая личную биографию: Хоффман был увлечен некой Джулией Марк.

Э.Т.А. Хоффманн всю жизнь мечтал стать не писателем. А музыкантом и композитором. В конце концов. Он принял имя Амадей в честь Моцарта. Но что. Если опера. Которую вы изучаете. Не связана с таким известным писателем. Как Гофман? Здесь не менее важен культурный и исторический контекст. Например, один студент UNCSA утверждал. Что изучение немецкого просвещения и классицизма помогло ему понять костюмы. Жесты и поведение персонажа Моцарта. Которого он исполнял.

Это, безусловно. Сделало выступление более увлекательным! Студенты, играющие в оркестровой яме внизу, также признали, что им нужно понимать, что происходит на сцене. Студенты-пианисты, аккомпанировавшие lieder, поняли, что им нужно как можно глубже понять поэзию, включая контекст. В котором она была написана. Как еще они могли бы эффективно аккомпанировать? Раскрытие такой глубины сделало практику более значимой. Один студент, с которым я познакомился, был органистом, и он рассказал. Что во время недавней поездки в Германию. Увидев богато украшенную архитектуру баварских церквей в стиле барокко. Он лучше оценил богато украшенную музыку. Которая в них исполнялась.

Он больше ценил противоречивую сложность и орнаментальность музыки барокко. Роскошные органы были встроены в соответствующую им архитектуру: по его словам, музыка и инструмент были частью архитектуры. Я упомянул студентам. Что блистательный тенор Иэн Бостридж получил ученую степень по истории в Оксфорде и работал в аспирантуре в Кембридже. Во время которой он писал о колдовстве в 18 веке.

Я бы сказал. Что для того. Чтобы достичь уровня сложности исполнения Бостриджа. По-настоящему превосходному музыканту требуется такое обширное знание европейской истории. Студенты. С которыми я встречался. Были на правильном пути. И было чрезвычайно интересно поделиться своим опытом изучения немецкой культуры.

Этот междисциплинарный обмен может развиваться во многих направлениях. Однажды я руководил магистерской диссертацией о концепции абсолютной музыки у Новалиса и Шопенгауэра. Студент продолжил писать докторскую диссертацию об абсолютной музыке в романах Томаса Манна и Германа Гессе. Действительно. Размышления о музыке у Новалиса. Гофмана и Манна помогают интеллектуально контекстуализировать расцвет и известность чистой инструментальной музыки и форм сонаты и симфонии в Германии в 19 и в 20 веках. Музыка для этих авторов была воплощением чистого художественного выражения. К которому должны стремиться литературное и изобразительное искусство. Неудивительно, что моя аспирантка также обучалась игре на фортепиано и привнесла свои знания в историю музыки. Чтобы повлиять на траекторию немецкой интеллектуальной истории. Другой пример: мой коллега по немецким исследованиям, который играет на скрипке в Симфоническом оркестре Де-Мойна, указал мне. Что для того. Чтобы исполнять народную и камерную музыку. Нужно ценить культурный контекст. В котором этот вид искусства достиг совершенства в 19 веке, интимную. Личную обстановкубуржуазный дом.

Исполнители в таких условиях были любителями искусства, людьми. Которые считали. Что изучение инструмента или уроки вокала являются ключевым компонентом их Bildung. Или индивидуального роста и развития. Эта концепция была разработана в уникальном немецком литературном жанре Bildungsroman. Между тем, растущий хроматизм музыки 19-го века отражал немецкие романтические ценности интенсивности и тоски. Впервые выраженные в поэзии и романах.

Каков статус Bildung сегодня — всесторонней личности и образования? Междисциплинарные, взаимосвязанные усилия, о которых я говорил, должны быть признаны и поощрены, насколько это возможно. Университетскими преподавателями и администраторами. Но слишком часто наши отдельные области оказываются изолированными друг от друга и строго разделены. За более чем 30-летний опыт преподавания немецкого языка я лишь в редких случаях обучал студентов музыке. Ситуация, которая меня действительно огорчает. И по этой причине я очень уважаю усилия программы Fletcher Opera по обеспечению того. Чтобы их студенты изучали немецкий язык.

Конечно, студента, изучающего музыку, следует поощрять к изучению итальянского, французского и русского языков; но больше. Чем любой другой язык. Вы поете по-немецки и читаете немецкую музыковедческую литературу. Например, как музыковед. Вы хотите иметь возможность посещать архивы в Германии. Как исполнитель или музыковед. Вы не хотите ограничивать свои исследования только английским языком: вы хотите сделать более доступными оригинальные источники. Чтобы лучше понять композитора.

И есть превосходные, интеллектуально блестящие оценки немецких композиторов, написанные медиаобразователями. Такими как Йохен Хориш о Вагнере. Которые не были переведены на английский. Наконец, как исполнитель, поскольку вы делитесь своим опытом с другими, вы хотите. Чтобы ваш опыт был как можно более широким. Один из студентов. Изучающих немецкий язык, с которым я познакомился в Северной Каролине, с горечью сказал. Что. Когда он путешествовал по Германии и Австрии. Он встретил нескольких европейских студентов. Которые имели опыт жизни и учебы в другой культуре. Он завидовал их разоблачению и желал себе того же. Без сомнения. Он будет стремиться приобрести этот богатый опыт. И его университетское образование и возможности для обучения за границей позволят ему это сделать.

И последнее слово о возможностях карьерного роста, которые открывает изучение немецкого языка для студентов. Изучающих музыку. Все студенты. С которыми я разговаривал. Считали подготовку по немецкому языку крайне важной для дальнейшего обучения в немецкоязычных странах. Кроме того, они признали, что знание немецкого языка значительно открывает перед ними больше перспектив трудоустройства. Почему это так. Имеет историческое объяснение. В отличие от Франции или Великобритании. В Германии нет истории централизованного управления. Вплоть до конца 19 века Германия состояла из небольших княжеств и герцогств. В каждом из которых был свой оперный театр и симфонический оркестр. Сегодня эта традиция все еще существует: в Германии так много этапов и, следовательно. Гораздо больше вариантов работы и возможностей. Чем здесь, в Канаде. Действительно. Программа UNCSA Fletcher Opera направила выпускников в оперные театры в Ахене и в других местах. Кроме того, из-за этой традиции классическая музыка гораздо более доступна для обычного человека и не считается привилегией элиты. Это живая музыка. Которую быстро узнают студенты. Проводящие время за границей. Например, во время двухмесячного визита в Зальцбург один студент заметил мне. Что он живет в культуре. Где музыка играет гораздо более важную роль в жизни людей, чем здесь. В Северной Америке. Другой студент отметил. Что он оценил знакомство с различными стилями исполнения. Путешествуя по Германии. Музыка больше не была концепцией: она существовала живо. Как часть повседневной жизни людей в немецкоязычных странах.

Конечно, я хотел бы напомнить моим собственным студентам немецкого языка. Большинство из которых очень мало знают о классической музыке. Что для того. Чтобы иметь полный опыт обучения за границей. Делиться опытом с немцами. С которыми они встречаются. Им тоже нужно понимать классическую музыку и ее традиции. Но я также хотел бы напомнить студентам других специальностей и их родителям, что. Если вы решите изучать немецкий язык в университете. Есть много возможностей для обучения за границей. А также щедрая финансовая поддержка для этого. Например, Центр немецких исследований Ватерлоо выделил полмиллиона долларов на поездки студентов Университета Ватерлоо. Не ограничиваясь дисциплиной. Для всех студентов учеба за границей обогащает жизнь и открывает двери для будущих перспектив трудоустройства. Но особенно для студентов. Изучающих музыку.