Песенки на немецком языке для

ОК. А теперь … поднимите руки. Если вам когда-либо приходилось терпеть шутки о том. Что немецкий — грубый. Неприятный или агрессивный язык. Мы покончили с этим стереотипом! Сегодня мы здесь. Чтобы показать. Что немецкий язык привлекательный, мощный. Интересный, веселый. Привлекательный и даже революционный. Без сомнения. Это один из лучших языков. С которым можно весело проводить время … и слушать. Вот почему мы с гордостью представляем вам список лучших немецких песен для вечеринки!

Видео как быстро выучить язык

Изучайте языки в своем темпе


Что делает музыку на немецком языке такой особенной?

Музыка на немецком языке бесстыдна. Дерзка и не боится бросать вызов социальным нормам. Как в текстах. Так и в визуальных эффектах. Такая сложная история. Состоящая из войн, революций. Миграции и перемен, означает. Что немецкие музыканты часто затрагивают политические и социальные проблемы в своих песнях без ханжеского мышления. Даже в песнях для вечеринок часто упоминаются серьезные темы. По общему признанию. Также трудно найти песни молодых исполнителей в Германии. Которые не нуждаются в цензурированной версии! Тот факт, что Германия является таким мультикультурным центром в Европе. Только обогащает опыт. Поскольку вы можете найти вдохновляющее разнообразие жанров и влияний со всего мира.

Глоток свежего воздуха!

12 песен на немецком языке, чтобы вечеринка началась!

1. “Warum” от 257ers

Видео на YouTube

Буквально: “Почему”

Бомбардируемый информацией с утра до ночи. Легко попасть в драму. Ужасающие новости и состояние паранойи. Немецкий хип-хоп дуэт 257ers рассказывает об этом тревожном чувстве. Что всегда должно произойти что-то ужасное. Кто бы мог подумать. Что такая сильная тема может дать нам такую яркую песню?

Fragment: “Hey Leute passt doch auf. Ihr lebt in Gefahr / Ja vielleicht jetzt gerade nicht. Aber sie war eben noch da / darum geh’ dein Weg. Nein auch Gehen ist Gefahr / Die mischen Regen mit Glas und Kleber und Gas / Sieh. Der Staat will uns vergiften / Jetzt vertrau mir wenn ich sag’ man kann nicht jedem vertrauen. / komm wir schließen uns ein und regen uns auf”

Перевод: “Эй, люди, берегитесь, ваши жизни в опасности / Ну, может быть. Не прямо сейчас. Но это было всего секунду назад / Так что вам лучше идти, нет. Идти тоже опасно. / Они смешивают дождь со стеклом. Клеем и газом, понимаете. Государство хочет нас отравить / Поверьте мне. Когда я говорю вам. Вы не можете доверять всем / Давай. Давай запрем дверь и будем работать! ”

2. “Was for ein Life” по ЖРЕБИЮ

Видео на YouTube

Буквально: “Что за жизнь” (What a life)

Лот родилась в Берлине в 1984 году и является интригующей поп-певицей. Которая далека от погони за гламуром и золотом. Доказательством этого является то. Что он по-прежнему подписан на независимый лейбл по сей день (Department Musik) и не намерен меняться. Возможно, вы будете впечатлены, узнав. Что он на самом деле занимался классической музыкой и что он талантливый пианист! Что касается “Was für ein Life”, то она включена в этот список благодаря своей загадочной. Символической и критической лирике. Которая становится еще сильнее благодаря запоминающемуся ритму.

Поскольку песня несколько повторяющаяся. Это также отличный шанс подпеть!

Fragment: “Was für ein Life / Mit meiner Kavallerie / Frauen stehen am Fenster und staun’ / Was für ein Life / Nach unserer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut / Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk / Der Bürgermeister freut sich. Es wird nochmal nachgeschenkt / Was für ein Life”

Перевод: “Что за жизнь / С моей кавалерией / Женщины стоят у окна и восхищаются / Что за жизнь / После нашей церемонии строятся памятники и школы / Полиция дружелюбна и платит нам за выпивку / Мэр доволен. Он снова будет пополнен / пополнен / Что за жизнь”

3. “DYNAMIT” Матца Вагеманна

Видео на YouTube

Буквально: “Динамит”

Матц Вагеманн не балуется. Подростком он уже гастролировал по Европе в качестве тромбониста с джазовыми оркестрами. Приготовьтесь. Потому что в его песнях сочетаются джаз. Хип-хоп и даже латиноамериканские звуки. Из-за которых вы не сможете усидеть на месте! В “Dynamit” певец осознал. Насколько он силен и что у него есть все необходимое для успеха. Идеальная песня. Которая поднимет вам настроение и заставит вас почувствовать себя так. Как вы всегда должны были чувствовать – как настоящий динамит!

Fragment: “Die Steine im Weg hab ich gründlich gesprengt / Mit gebündeltem Zündstoff fürstlich versenkt / Der Nebel ist weg. Die Trümmer verbrennen / Weil ich endlich erkenn…(boom) ich bin Dynamit / Ich hab alles was es braucht. Baby / Dynamit! Ich bin Dynamit! Einfach Dynamit / Man ich mach mir den Weg frei!”

Перевод: “Я тщательно взорвал камни на пути / Погрузился по-королевски с помощью взрывчатки / Туман рассеялся. Щебень горит / Потому что я наконец узнал … (бум) Я динамит! / У меня есть все, что нужно. Детка / Динамит! / Я динамит! Просто динамит / Я прокладываю путь”

4. “Traum” от CRO

Видео на YouTube

Буквально: “Мечта”

Если вам нравится регулярно посещать клуб и вы решили делать это в Германии, ожидайте. Что когда-нибудь найдете “Traum” от Cro! К настоящему времени это известный хит. Как из-за его запоминающегося ритма. Так и из-за его веселой темы. Кро, немецкий музыкант. Продюсер и дизайнер из Мутлангена. Известный своей маской панды. Поет о чудесах влюбленности. О желании увидеть мир с любимым человеком и надежде. Что он испытывает к тебе то же самое. Красочная тема. Которая заставляет нас чувствовать себя живыми!

Fragment: “Und wenn du mich da draußen gerade hörst / Dann bitte warte kurz auf mich. / Ich bin direkt bereit und fahr los! / Doch wenn nicht. Geh ich einsam ins Bett / Und hoff. Dass ich gleich wieder penn. / Denn manchmal träum ich nur von dir / Bitte sag. Was muss ich tun. / Dass du mich hörst”

Перевод: “И если ты слышишь меня там / Пожалуйста. Подожди меня секунду / Я уже готов и направляюсь к тебе / Но если нет. Я снова ложусь спать в одиночестве / И надеюсь заснуть / Потому что иногда ты мне снишься / Пожалуйста, скажи мне. Что ты делаешьЯ должен сделать / Чтобы ты меня услышал ”

5. “KOMM KOMM.COM

Видео на YouTube

Буквально: “Приходи come.com ”

Если вы никогда не встречали грибы-убийцы. Это ваш шанс. В этом смысл “Killerpilze”. Немецкой поп-рок-группы из Диллингена, Бавария! Пусть вас не вводят в заблуждение их моложавые лица: Killerpilze активны с 2002 года. Выпустили восемь альбомов и до сих пор занимаются музыкой. Поскольку растут на глазах у своих поклонников. Их песня “Komm Komm” приглашает вас пробежаться по улицам Берлина. Чтобы отпраздновать молодость, энергию. Смелость и веселье!

Fragment: “Wir verschwenden unsere Jugend / sonst schwindet uns die Zeit / Nur jetzt sind wir noch jung. / zu allen Schandtaten bereit / Vergessen wir das. Was unsere Mütter sagen! / Machen wir das. Was unsre Väter nie wagten! / Nichts nachmachen. Nicht nachlassen. Spaß haben! / Das ist kein Leben. Komm wir machen uns was vor!”

Перевод: “Мы тратим нашу молодость. Иначе время ускользнет / Только сейчас мы достаточно молоды / Готовы ко всему / Мы забудем. Что говорили нам наши матери / Мы сделаем то. На что наши отцы никогда не осмеливались / Ничего не копируем. Не отказываемся. Веселимся / Это не жизнь,давай. Давай что-нибудь сделаем”

Смотри как быстро выучить язык

6. “Усэйн Болт” Тесси

Видео на YouTube

Буквально: Усэйн Болт — это имя ямайского спринтера и олимпийского спортсмена. Которого многие считают лучшим всех времен. С тех пор он вышел на пенсию. Но имеет несколько мировых рекордов!

Берлинский певец и рэпер Тизи больше не позволит вам критиковать его мечты! Независимо от того. Что говорят люди. Он живет так. Как хочет. И продолжает добиваться своих целей. В “Усэйн Болт” он советует вам сделать то же самое в приподнятой. Веселой мелодии. Которая идеально подходит для солнечного дня или спокойного дня с друзьями. Полезное сообщение на день. Когда вам нужна мотивация!

Fragment: “Uuh. Du sagst meine Träume sind zu groß / Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu / Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins / Also renn’ ich sowie Usain Bolt / Ich geh’ gold (Geh’ gold. Baby) / Ganz egal was du sagst und sie sagt / Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’”

Перевод: “Уух. Ты говоришь. Что мои мечты слишком велики / Но я просто отменяю и больше не слушаю / Это моя жизнь. И у меня не больше одной / Так что я бегу. Как Усэйн Болт / Я стану золотым (Стану золотым. Детка) / Несмотря ни на чтоты говоришь. И она говорит / Если у меня еще есть немного смелости и цели ”

Изучайте языки в своем темпе

7. “Maschin” от Bilderbuch

Видео на YouTube

Буквально: “машина”

Bilderbuch выделяются из нашего списка. Потому что они не немецкие … они австрийские! Да, это так. Страна гор также может многое предложить в музыкальном плане. Песни и музыкальные клипы Билдербуха ироничны. Сатирически … и очень. Очень стильны! В конце концов. Почему хорошая музыка должна исключать наличие чувства юмора? Хотя их хит “Bungalow” очень популярен. Вы также можете начать с “Maschin” – песни о влюбленности с первого взгляда. Сопровождаемой роскошным чувством.

Fragment: “La la la lass mich nicht los! / Le le le leg dich zu mir! / Да / Ха-ха-ха. Остановите mich fest! / Halt mich fest! / Maschin… / Steig jetzt in mein Auto. Steig jetzt in mein Auto / Ein Sieben Türen, 70 PS. Vorne geht der Wind zu sehr / Steig jetzt in mein Auto. Steig jetzt in mein Auto ein / Siehst du die Tür. Komm in mein Auto. Steig in mein Auto ein”

Перевод: “До-до-до-не отпускай меня / Лежи, лежи, лежи. Ложись со мной / Да

Хо-хо-хо -держи меня крепче. Держи меня крепче / Машина … / Садись в мою машину. Садись в мою машину / Семь дверей 70 л.с., спереди. Ветер слишком сильный / Садись в мою машину. Садись в мою машину / Видишь дверь, иди. Возьмив мою машину. Садись в мою машину”

8. “Ein bisschen kapiutt” by Dazzle

Видео на YouTube

Буквально: “Все немного сломано / слегка повреждено”

В этом мире нет сомнений – Dazzle создает лучшую немецкую музыку для вечеринок. Его видео противоречивы и иногда даже тревожны. Но всегда насыщенны и провокационны. Его песня “Alle bisschen kaputt” — это четкий комментарий к обществу потребления (вы заметили количество зеркал в музыкальном видео?). Что делает песню еще более особенной. Так это жанр. Который он решил использовать для сообщения: кудуро, который является одновременно музыкальным и танцевальным стилем. Берущим свое начало в Анголе 1980-х годов. Результат — уникальный хит!

Fragment: “Ich glaub meine Leute sind alle bisschen kaputt / Und meine Freunde sind alle bisschen kaputt / Schuhe die ich trage sind alle bisschen kaputt / Meine Gedanken sind alle bisschen kaputt / Ich hab einige Pläne doch wenn ich ehrlich bin ist es besser wenn keiner davon wahr wird”

Перевод: “Я думаю. Что все мои люди немного сломаны / И все мои друзья немного сломаны / Туфли. Которые я ношу. Все немного сломаны / Все мои мысли немного сломаны / У меня есть кое-какие планы. Но честно, лучше. Если ни один из них не сбудется”

9. “Leichtes Gepäck” by Silbermond

Видео на YouTube

Буквально: “Легкий багаж”

Иногда мы попадаем в круговорот желаний большего. Получения большего и снова чувствуем неудовлетворенность. Вот о чем “Leichtes Gepäck” Зильбермонда: отпустить имущество. Ненужные проблемы и понимание того. Что жизнь становится лучше. Когда мы отпускаем то. Что считаем важным. По нашему мнению. Этой альтернативной рок-группе из Баутцена еще многое предстоит give…so не спускайте с них глаз. Они сочиняют одни из лучших песен на немецком языке!

Fragment: “Eines Tages fällt dir auf / dass du 99% nicht brauchst / Du nimmst all den Ballast / und schmeißt ihn weg / Denn es reist sich besser / mit leichtem Gepäck / Du siehst dich um in deinem Wohnung / Siehst ein Kabinett aus Sinnlosigkeiten / siehst das Ergebnis von Kaufen / und Kaufen von Dingen von denen man denkt / man würde sie irgendwann brauchen”

Перевод: “Однажды ты поймешь / Что тебе не нужно 99% / Ты берешь лишний вес и выбрасываешь его / Потому что лучше путешествовать с легким багажом / Ты оглядываешься в своем жилом пространстве / Ты видишь шкаф нелепостей / Ты видишь результат покупок и покупоко том, что. По вашему мнению. Может в конечном итоге понадобиться”

10. “Fühlt sich wie fliegen an” by Max Herre ft. CRO

Видео на YouTube

Буквально: “Похоже на полет”

Прямо из Штутгарта немецкий музыкант Макс Херре объединяет усилия с Cro и Clueso. Которые также являются немецкими артистами. Чтобы рассказать нам о том. Как влюбленность может быть простой. Легкой на плечах и такой радостной. Что это похоже на полет. Слушая эту мелодию. Мы почти можем представить себя на крутой вечеринке. Все хорошо одеты. Наслаждаются напитком и хорошо проводят время!

Fragment: “Ich lass mich fallen / Ich fall in dich hinein / Es fühlt sich wie fliegen an / So leicht muss Liebe sein / So leicht muss Liebe sein / Uh Mädchen. Sag nur ein Wort / Es kann ein ganz kleines sein / Nur eins. Das vom Herzen kommt / Und ganz für mich allein”

Перевод: “Я позволяю себе упасть / Я влюбляюсь в тебя / Это похоже на полет / Такой легкой должна быть любовь / Такой легкой должна быть любовь / О, девочка. Скажи только одно слово / Оно может быть очень маленьким / Только одно. Которое идет от сердца / И это все для меня”

11. “Dreh auf” by Marie Bothmer

Видео на YouTube

Буквально: “Сделай погромче”

Тем, кому нравится медленный. Расслабляющий стиль Дрейка. Наверняка понравится песня Мари Ботмер “Dreh Auf”.Немецкая поп-певица из Мюнхена живет и учится в Берлине. Ии многие другие. Она иногда может быть подавлена городским образом жизни. Когда она чувствует оцепенение. Подавленность. Стресс или нуждается в тепле. Музыка — ее убежище. Можете ли вы понять?

Fragment: “Bin eine von vielen / Im Winter geplagt in Berlin / Die sich nach Wärme sehnt / Nach Ablenkung und Zerstreuung von dem was sonst so passiert / Sonst wär’ ich nicht hier / Bin eine von vielen / Dreh weiter auf. Jamer weiter. Mach laut / Will es tief in mir drin fühlen. Bis unter die Haut”

Перевод: “Я один из многих / Страдающих зимой в Берлине / кто жаждет тепла / После отвлечения и рассеивания от всего. Что происходит / Иначе меня бы здесь не было / Я один из многих / Продолжайте делать это громче. Дагда громче. Делайте это громче / Я хочу это чувствоватьглубоко. Пока это не проникнет мне под кожу”

12. “NA-MI-KA” от Namika

Видео на YouTube

Буквально: как только вы послушаете текст, вы поймете. Почему Намике пришлось произносить свое имя по буквам для вас!

Намика, получившая имя Ханан Хамди. Заслужила репутацию солидного имени в немецкой поп- и рэп-музыке. Она родилась во Франкфурте. Имеет марокканские корни и часто упоминает об этом в своих песнях. “Na-Mi-Ka” – особенная песня благодаря своей креативности — певица использует слоги своего артистического имени. Чтобы рассказать о своей личной истории. Своем успехе и даже общих проблемах в Германии. Атмосфера вдохновляющая. Провокационная и веселая!

Fragment: “Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka / Mein Sound: elegant aber laut / Die Antwort darauf. Was das Land gerade braucht / Mach laut. Dreh die Anlage auf / Wann schafft’s mal ‘ne Frau? Hier die Antwort darauf / (…) Mitten in Deutschland. Manchmal missverstanden als Migranten Mischling / und Integration misslingt. Wenn im Blick an die Oma mit Kopftuch / Missgunst mitschwingt”

Перевод: “На-на-на-на-на-ми-ми-ми-ка / Мой звук: классный. Но громкий / Ответ на то. Что нужно этой стране прямо сейчас / Сделай громче. Сделай громче стерео /

“Когда женщина сможет это сделать?” / Вот ответ / (…) В центре Германии / Иногда неправильно понимается как мигрант смешанной расы / И интеграция терпит неудачу. Когда бабушка носит платок / Обида находит отклик ”

Изучайте языки в своем темпе


Куда вы можете пойти дальше?

Мы советуем вам создавать свои собственные плейлисты на немецком языке (да. Во множественном числе!). Так как большинство платформ для потокового воспроизведения музыки позволяют вам искать похожих исполнителей и разделы “Вам может понравиться”. Вы можете творчески подходить к составлению своих плейлистов – разделите их по музыкальным жанрам, темам. Уровню сложности или настроению!

А ты? Какие ваши любимые хиты на немецком языке и под какие песни вы любите вечеринки? Дайте нам знать!