Обучение письму на немецком языке в старшей

Автор: emilycataneo Последнее обновление:

Вы хотите, чтобы ваши электронные письма звучали профессионально, когда вы пишете на немецком языке?

Видео как быстро выучить язык

Когда вы новичок, трудно понять, соответствует ли ваш немецкий вежливости и ясности, которые вы намереваетесь.

Тем не менее, умение написать убедительное электронное письмо на немецком языке очень важно, если вы хотите сделать это в Германии

.

Ознакомьтесь с нашими советами по написанию идеального немецкого электронного письма ниже. И вы будете писать всем в своем списке контактов на немецком языке в кратчайшие сроки!

Содержание

Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Убедитесь. Что в вашем электронном письме есть эти пять элементов, и вы произведете впечатление на своего немецкого босса, учителя немецкого языка или своих немецких друзей в кратчайшие сроки.

Примечание: Все эти правила применимы и к письмам.

Вы можете подумать, что вам не нужно будет писать письма на немецком языке в середине 2010-х годов, но подумайте еще раз. Германия на самом деле все еще полагается на обычную почту по многим вопросам официального бизнеса.

1. Открытие

Для официального электронного письма

Официальные электронные письма (и письма, если на то пошло) на немецком языке начинаются в столь же формальной манере: Sehr geehrte (самый уважаемый / очень дорогой) такой-то. Обязательно используйте правильные падежные окончания для sehr geehrte (в конце концов, это прилагательное).

Итак, если вы адресуете свое письмо “леди и джентльменам”, вы должны написать

Sehr geehrt e Damen und Herren, но если вы адресуете свое электронное письмо герру Брандту. Вы должны написать Sehr geehrt er Herr Brandt.

Для неофициального электронного письма

Для электронного письма вне официальной деловой обстановки вы можете использовать приветствие Liebe или “дорогой”. Просто убедитесь. Что в этом письме также используются правильные окончания. Написав Lieb e для женщины и Lieb er для мужчины.

Для очень неформальных электронных писем вы можете сказать Привет!(привет). Что в основном эквивалентно открытию вашего электронного письма со словами “Привет!”

Самая большая возможная ошибка

Какую самую большую ошибку вы можете совершить при открытии? Окончания прилагательных!

Убедитесь. Что вы все поняли правильно. Нет ничего хуже, чем начать не с той ноги со своим новым боссом, учителем, сотрудником или профессором. Допустив элементарную немецкую ошибку в самом первом разделе вашего письма.

2. Тело

Для официального электронного письма

Самое главное, что нужно помнить при написании основного текста, — это соблюдать формальность. Я знаю, что продолжаю подчеркивать это, но очень важно произвести должное впечатление. Поскольку Германия действительно больше заботится о вежливости и этикете. Которые могут показаться американцу старомодными.

Это означает, что вы не используете никакой жаргонной лексики. Ваше сообщение должно быть кратким и по существу, и убедитесь. Что вся грамматика и лексика верны.

Для неофициального электронного письма

У вас гораздо больше возможностей для работы с электронными письмами, когда вы обмениваетесь ими с друзьями. В электронном письме с немецким приятелем, которого вы давно знаете, или даже с партнером по тандему. С которым вы встречались несколько раз, вы можете отбросить чрезмерно формальный вид и использовать сленг, смайлики. Все девять ярдов.

Самая большая возможная ошибка

Вот небольшое, но существенное различие между электронными письмами на немецком и английском языках. В немецких электронных письмах и письмах вы не пишете заглавными буквами первое предложение после приветствия. Итак, где на английском вы бы написали,

Уважаемая миссис Джонс,

Я пишу…

На немецком языке вы бы написали:

Sehr geehrte Frau Jones,

ich schreibe…

Использование заглавной буквы в первом слове сразу же отметит вас как неродного носителя языка!

3. Закрытие

Для официального электронного письма

Mit freundlichen Grüßen (искренне ваш) и Mit freundlichem Gruß (с уважением) являются вполне приемлемыми закрытиями для официальных электронных писем. Просто не забудьте обратить внимание на эти окончания!

Для неофициального электронного письма

Друзья и родственники в Германии обычно подписывают электронные письма с помощью Viele Grüße или Liebe Grüße (в основном оба означают “приятные пожелания”). Но если вы хотите по-настоящему неформально. Вы можете подписаться с помощью VG или LG. Я бы порекомендовал это друзьям, с которыми вы переписывались несколько раз.

Самая большая возможная ошибка

Немцы не используют запятую после закрытия, как вы это делаете на английском. Поэтому вместо того, чтобы сказать

С наилучшими пожеланиями,
Кэт

Вы бы сказали

Смотри как быстро выучить язык

VG
Kat

4. Словарный запас

Для официального электронного письма

Если вы пишете деловое электронное письмо, вам необходимо знать сопутствующий словарь. Некоторые электронные письма и бизнес-лексика включают:

  • Bcc—Empfänger hinzufügen (Bcc—add recipient)
  • Cc—Empfänger hinzufügen (Cc—add recipient)
  • Dateien anhängen (Attach files)
  • Betreff (Строка темы)

Некоторые фразы, которые могут оказаться полезными при написании:

  • Es tut mir leid, dass…(Мне жаль, что …)
  • Ich möchte mich bedanken (I would like to thank…)
  • Sich freuen über…(чему радоваться)

Для неофициального электронного письма

Если вы пишете неофициальное электронное письмо, вам, вероятно, не нужно знать словарный запас для разных его частей. Но вы все равно можете захотеть использовать электронное письмо, чтобы пригласить кого-то куда-то. Поздравить с днем рождения или посмотреть. Как идут дела. Вот несколько полезных фраз для них:

  • Wie geht’s? (Как дела?)
  • einladen zu (invite to)
  • Alles Gute zum Geburtstag!(С днем рождения!)

Самая большая возможная ошибка

Конечно, вы можете использовать все эти фразы как для официальных, так и для неофициальных электронных писем. Но просто убедитесь. Что дважды проверили свой словарный запас. Прежде чем нажимать Я часто использую dict.cc чтобы перевести некоторые из моих фраз в обратном порядке. Просто чтобы убедиться. Что они имеют смысл!

5. Грамматика и уровень формальности

Для официального электронного письма

Грамматика вашего электронного письма действительно будет зависеть от того. Решите ли вы использовать Sie или du — и с официальным электронным письмом вы захотите использовать Sie. Это означает, что все глаголы должны спрягаться с Sie, а любые императивы должны быть написаны в форме Sie.

(Если кому-то нужно освежить знания, глаголы в форме Sie выглядят так же, как инфинитивы. Например, “Вы пишете” — это Sie schreiben.)

Для неофициального электронного письма

Для неофициального электронного письма вы должны использовать du, верно? Да, вероятно. Но, как указано выше в разделе этикета, иногда бывает трудно понять, когда использовать тот или иной. Здесь, в Германии, у меня есть друзья, которым за сорок, которые обидятся, если я назову их Sie, потому что им будет интересно. Считаю ли я их старыми.

И многие люди, которые работают в технологических стартапах или других ультрасовременных учреждениях. С большей вероятностью скажут du. Но вы же не хотите переходить на d u слишком рано! Как правило, хорошее эмпирическое правило — звонить своим друзьям du, а также своим коллегам. Работодателям и любому из поколения ваших родителей Sie, если они не попросят вас поступить иначе.

Самая большая возможная ошибка

Вы можете допустить ошибку Sie / du или ошибку в имени / фамилии, но это нормально. Скорее всего, тот, кому вы отправляете электронное письмо, знает, что вы не являетесь носителем немецкого языка. И сделает вам небольшую поблажку.

Два вопроса этикета, которые следует помнить при написании электронных писем на немецком языке

Прежде чем мы перейдем к анатомии потрясающего электронного письма, вот два быстрых, но важных момента. Которые следует учитывать при составлении вашего электронного письма.

1. Sie versus du

Помните, что немецкий — это язык, который различает формальные и неформальные манеры обращения. Следует ли вам обращаться к кому-либо как Sie (вы – официально) или du (вы – неофициально) — сложный вопрос этикета. Вы можете подумать, что могли бы перестраховаться и всегда называть человека Sie, если не указано иное.

Но иногда Sie тоже может обидеть людей, если человек, которому вы пишете, хочет. Чтобы его воспринимали как молодого и модного. Поэтому убедитесь. Что вы долго и упорно думаете, прежде чем решить. Какую из этих форм использовать (вы найдете более подробную информацию в разделе

2. Сравнение имени и фамилии

Как и в случае с Sie и du, вам нужно будет решить, обращаться ли к человеку по имени или по должности и фамилии. Германия в целом более формальное общество, чем Соединенные Штаты, поэтому будьте осторожны. Прежде чем обращаться к кому-либо по имени. Если только он уже не обращался к вам таким образом.

Лучший способ понять, как использовать термины обращения и сложные правила этикета. — это увидеть и услышать их в контексте. Чтение романов и других текстов на немецком языке может оказать огромную помощь и должно улучшить ваши навыки письма в целом.

Если вы лучше усваиваете аудио и изображения, телешоу и видео на немецком помогут вам лучше приспособиться к языковым и культурным нормам. Если они идут с субтитрами, вы также можете поработать над своими навыками чтения на немецком языке!

Ресурсом, предоставляющим видео в этом формате, является программа изучения языка FluentU. Это приложение и веб-сайт обучают немецкому языку с использованием аутентичных видеороликов. Таких как рекламные ролики и новостные ролики. Все эти видеоролики имеют интерактивные субтитры. Которые переводят лексику в контексте и позволяют читать вместе с диалогом.

Как только вы начнете слышать Sie и du в самых разных контекстах, вы получите более четкое представление о том. Как их использовать. Никого не оскорбляя.

Два примера электронных писем на немецком языке

Все понял? Затем взгляните на эти два примера, чтобы увидеть все пять этих принципов в действии.

1. Официальный пример электронного письма

Sehr geehrte Frau Schmidt,

ich möchte wissen, ob mein Brief angekommen ist. Haben Sie den Brief gesehen? Wenn nicht, bitte rufen Sie mich an.

Vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen
Frau Jones

Вот перевод:

Уважаемая фрау Шмидт,

Я хотел бы знать, дошло ли мое письмо. Вы видели письмо? Если нет, пожалуйста, позвоните мне.

Большое спасибо.

С наилучшими пожеланиями,
фрау Джонс

2. Неофициальный пример электронной почты

Привет, Том,

wie geht’s? Ich hoffe, dass alles bei dir gut geht. Es gibt dieses Wochenende eine Party. Hast du Pläne? Du solltest kommen, wenn nicht! Также bis лысый.

В.
Г. Ханс

Вот перевод:

Привет, Том,

Как дела? Надеюсь, у вас все хорошо. В эти выходные будет вечеринка. У вас есть планы? Если нет, вам стоит прийти! Так что до скорой встречи.

С наилучшими пожеланиями,
Ханс

Немецкие электронные письма имеют несколько ключевых отличий от английских электронных писем, но не волнуйтесь. Как только вы освоите их, вы без особых усилий будете писать своему боссу, другу, парню или коллеге по немецкому языку.

Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

вопрос о том, легко ли изучать немецкий язык »