“Тот, кто не задает вопросов, остается немым”.
Звучит немного грубо, не так ли?
Хотите верьте, хотите нет, это из песни “Sesamstraße”, немецкой версии “Улицы Сезам”.
Эту фразу даже спародировали чудаковатые немецкие электронные музыканты Дейчкинд в заглавном треке с их альбома “Niveau Weshalb Warum”: Wer uns fragt, bleibt dumm. (Тот, кто спрашивает нас, остается немым.)
Оригинальная песня о необходимости задавать вопросы, чтобы понять
окружающий мир, и, хотя может показаться неуместным называть детей тупицами, фактический совет довольно убедителен.
И это верно и для иностранных языков.
Вы должны знать. Как задавать вопросы на любом языке, который вы изучаете.
Это то, что мы обсуждаем сегодня: как задавать вопросы, используя различные вопросительные слова на немецком языке.
Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь. Чтобы получить копию. (Скачать)
Ja oder nein?Да-нет вопросов на немецком
Во-первых, нам нужно определить два наиболее распространенных типа вопросов. Которые вы можете задавать на английском и немецком языках.
Первая и, возможно, самая простая — это категория вопросов Как следует из названия. На эти вопросы можно ответить простым ja oder nein (да или нет). Подобные вопросы всегда начинаются с глагола. Это то, что объединяет английский и немецкий языки. Давайте сравним два:
Sprechen Sie Deutsch? (Вы говорите по-немецки?)
Этот вопрос подчеркивает сходство между нашими двумя родственными языками. Лично я считаю, что немецкий в этом отношении даже менее сложный, чем английский. Потому что изучающим немецкий язык не нужно суетиться с вставкой различных форм вспомогательного глагола “делать”. Чтобы быть грамматически правильным.
Просто возьмите немецкий глагол — в данном случае это sprechen (говорить). Спрягите его нормально и поместите в начало предложения. Тогда у вас есть тема, Sie и все, что последует за этим. Этот порядок глагол-субъект-объект — все, что вам нужно.
Если вопрос требует более одного глагола, дополнительные слова приводятся в самом конце.
helfen?Können Sie mir (Can you help me?)
Теперь мы работаем с двумя глаголами: können (может) и helfen (помогать). Здесь два языка немного расходятся, но не сильно. Спрягайте первый глагол и ставьте его в начале, как мы делали раньше. Второй глагол проходит весь путь в конце, и в этом примере он не затронут. Спряжение не требуется.
gemacht? du deine Hausaufgaben Hast (Ты сделал домашнее задание?)
Опять же, первый глагол haben (иметь) спрягается в начале. Тогда у нас есть наш субъект, du, и наш объект, deine Hausaufgaben. В конце у нас есть второй глагол, который нам нужен: gemacht (готово). На этот раз этот второй глагол спрягается. Это потому, что мы работаем с глагольным временем, которое требует этого. Вы можете прочитать больше о временах немецких глаголов и порядке слов здесь.
Все это начинает звучать немного скучно и обременительно с грамматикой? Извините. Когда дело доходит до этого, нет хорошего способа обойти это.
Wer, wie, was…?Немецкие вопросительные слова
Возможно, вы слышали о “5 W” на английском языке: кто, что, когда, где, почему (а иногда и как). Они считаются основными индикаторами вопросов, на которые нельзя ответить простым Они требуют дополнительной информации. Чтобы дать полный ответ.
Хорошей новостью является то, что эти вопросительные слова также начинаются с буквы W на немецком языке. Плохая новость в том. Что W произносится по-разному, а некоторые слова похожи друг на друга, что вводит в заблуждение.
Давайте рассмотрим это шаг за шагом.
Wer (кто)
Самое главное здесь — не путать немецкое слово wer с английским “where”. Да, они похожи. Они даже звучат похоже. Но wer означает “кто”. Никаких исключений.
Wer ist die Bundeskanzlerin? (Кто является канцлером Германии?)
Был (что)
Этот, возможно, немного проще. В нем есть что-то похожее на букву Просто не забудьте произнести это с твердым звуком S. В этом слове нет звука Z. Как в английском глаголе “был”.
Was hast du gestern gemacht? (Что ты делал вчера?)
Wann (когда)
Опять же, сходство между английским и немецким языками приведет вас в правильном направлении. Следуйте своим инстинктам.
hast du Geburtstag? Wann (Когда у тебя день рождения?)
Где (где)
Как раз в тот момент, когда вы думали, что с этого момента это будет интуитивно понятно, падает другой ботинок. Wo очень похоже на английское слово “who”, не так ли? Попался. Wo на самом деле “где”. По этой причине тенденция путать wo / wer с who / where была проклятием для начинающих немецких студентов на протяжении нескольких поколений. Не волнуйся. Вы получите их с достаточной практикой.
Wo ist meine Brille? (Где мои очки?)
Wieso, weshalb, warum (why)
Да, есть несколько способов сказать это. Вы, вероятно, сначала выучите warum, и он встречается чаще, чем другие, но не позволяйте другим запутать вас. Когда вы столкнетесь с ними. Между этими тремя словами нет существенной разницы в значении, хотя, если вы спросите носителя немецкого языка. Он может немного поболтать о том. Что у них могут быть крошечные нюансы. Которые вам пока не нужно осваивать.
Кроме того, если вы уже слушали песню “Sesamstraße”, это должно показаться знакомым.
Полная лирика с начала этого поста звучит так: Wieso, weshalb, warum? / Wer nicht fragt, bleibt dumm!(Почему, почему, почему? / Тот, кто не спрашивает. Остается немым!)
Wieso/weshalb/warum bist du hier? (Почему ты здесь?)
Wie (как)
В отличие от английского, в котором “как” является странным сводным братом аллитеративных 5 W. Немецкий использует последовательные W на всем протяжении своих вопросительных слов. “Как” используется почти во всех случаях. О которых вы могли подумать. Это включает в себя “сколько” и “сколько”, которые могут быть разочаровывающе похожи, так что будьте осторожны.
Wie hast du das gemacht? (Как ты это сделал?)
Wie viel kostet das? (Сколько это стоит?)
Wie viele Geschwister hast du? (Сколько у вас братьев и сестер?)
Откуда ты родом? Драма с предлогом
На английском языке только до смешного строгие учителя грамматики все еще считают. Что вы не должны заканчивать предложения предлогами. Но на немецком языке это на самом деле обязательно. Чтобы соблюсти это правило, вам нужно перенести все предлоги в начало вопроса. Иногда это даже требует небольшого усложнения.
Mit wem arbeitest du? (С кем ты работаешь?)
Наиболее прямым переводом здесь будет “С кем вы работаете?” Единственная проблема в том. Что большинство людей на самом деле больше не говорят так по-английски. Поэтому может показаться немного странным думать об этом таким образом.
Wovon redest du? (О чем ты говоришь?)
“О чем ты говоришь?” на самом деле не работает на английском языке. Начнем с того, что у нас нет такого сложного слова. Именно здесь прямой перевод может доставить вам неприятности.
Woher kommst du?/ Что ты думаешь о ней? (Откуда ты родом?)
Wohin gehst du? / Wo gehst du hin? (Куда ты идешь [в]?)
При использовании вопросительного слова wo (где) со значением движения или направления вам нужно будет большую часть времени добавлять эквивалент “кому” или “откуда”. Именно здесь woher (откуда) и wohin (куда) становятся обязательными.
Однако, после всех объяснений, которые я только что сделал о перемещении предлогов и соединений в начало вопроса. Это на самом деле единственная область. Где немецкое правило начинает разрушаться и немного больше похоже на то. Что мы делаем на английском.
Большинство учебников немецкого языка по-прежнему будут учить вас таким предложениям, как Woher kommst du?Но тогда, если ты действительно приедешь в Германию, ты услышишь, как люди говорят, что ты думаешь о ней?все время. Вы должны быть в состоянии адаптироваться к немецкому языку в том виде, в котором на нем говорят. Потому что вы не можете просто полагаться на немецкий. Который вы изучаете по книгам или в школе.
Будь вы ребенком, смотрящим “Sesamstraße”, или взрослым, читающим рэп под причудливые клубные гимны Дейчкинда, вам нужно знать. Как задавать вопросы. Если вы знаете, как задавать вопросы типа
Теперь все, что остается, это идти вперед и учиться, задавая вопросы.
Помните: Если ты этого не сделаешь, ты просто останешься немым!
Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь. Чтобы получить копию. (Скачать)