Для многих немецкий язык остается загадкой. Это звучит грубо. Кажется невозможным для изучения и содержит абсурдно длинные слова (DonaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänИ хотя это не один из самых распространенных языков в мире. Его носителями являются почти 100 миллионов человек. И еще 100 миллионов говорят на нем как на втором или третьем языке. Помимо этого, я бы сказал, что это один из самых выразительных языков, как доказывают эти странные выражения.
Используйте их со своим водителем такси в Берлине или в разговоре с тем симпатичным бариста в Мюнхене, и вы гарантированно получите хотя бы улыбку (и, возможно. Лучшее обслуживание).
1. “Das ist mir Wurst”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Это выражение используется, если вы равнодушны или вам что-то безразлично. Немцы часто используют эту фразу как простой ответ – поэтому, если кто-то спросит вас: Был ли möchtest du heute machen?(Что бы вы хотели сделать сегодня?Das ist mir Wurst!Хотите еще больше походить на местного? Замените слово Wurscht
2. “Nur Bahnhof verstehen”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Если кто-то говорит вам Ich verstehe nur Bahnhof только железнодорожный вокзал), это означает, что он абсолютно не понимает. О чем вы говорите. И вам нужно будет либо объяснить это снова. Либо полностью сменить тему.
На английском языке эквивалентным выражением было бы
3. “Jemandem die Daumen drücken”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?В Германии они используют это выражение, чтобы пожелать кому-то удачи. Это часто также сопровождается тем, что кто-то поднимает кулаки и показывает вам. Что они буквально прижимают к вам большие пальцы. Чтобы сказать это правильно, вы бы сформулировали это так: Ich drück’ dir die Daumen!
4. “Ich glaub mein Schwein pfeift”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Прежде чем вы подумаете, что мы сошли с ума, мы знаем, что идея свистящей свиньи нелепа. На самом деле, это происхождение выражения – потому что свистящая свинья была бы настолько нелепой. Что в это все равно никто бы не поверил. Немцы используют эту фразу, когда не могут поверить, что что-то является правдой, или чтобы выразить. Что они действительно удивлены. Если вы ищете английский эквивалент,
5. “Ich glaub’ ich spinne”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Немцы любят свои метафоры, особенно если они включают животных.
Однако, поскольку фактическое происхождение этой идиомы является спорным, слово spinnespinnenТем не менее. Эта фраза широко используется по всей Германии. Чтобы выразить свое удивление (как в положительном. Так и в отрицательном смысле) или показать большое недоверие к ситуации. Сопоставимой английской фразой будет
6. “Fix und fertig sein”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Эта фраза обычно используется для выражения того, что вы полностью истощены. На английском языке вы, вероятно. Сказали бы что-то вроде Если вы хотите правильно использовать это выражение на немецком языке, скажите:
Ich bin fix und fertig!В качестве альтернативы, вы также можете сказать Ich bin fix und allealle
7. “Na”
** Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Не так-то просто вовлечь немца в разговор, но если вы хорошо знаете кого-то, вы можете легко начать предложение с Na?На самом деле это один из самых простых способов сказать Если вы хотите быть немного понятнее. Объедините слово Na с чем-нибудь вроде Na, a_lles gut _?(Как дела?) или На, махст ду так?(Что ты делаешь?).
8. “Bock haben”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Это выражение происходит от старого ротвелшского слова– означающего
ГолодЭта фраза чаще всего используется, чтобы показать. Что вам что-то нравится или вы совершенно не хотите заниматься определенной деятельностью.
“Ich hab voll Bock auf Bier” (I’m totally up for a beer)
Если вы хотите спросить кого-то, нравится ли ему что-то делать, вы можете сформулировать выражение как вопрос: Hast du Bock?” (Мы едим вне дома. Хочешь прийти?)
9. “Jemandem auf den Keks gehen”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Хотите верьте, хотите нет, но это немецкое выражение не имеет ничего общего с cookies (к сожалению). На самом деле, оно используется для выражения того, что кто-то действует нам на нервы. Чаще всего вы услышите, как кто-то кричит Du gehst mir auf den Keks!– это означает, что их кто-то сильно раздражает.
10. “Die Nase voll haben”
Дословный перевод:
Что это значит и как оно используется?Это выражение — просто еще один, более креативный способ сказать Это часто используется. Когда кто-то сыт по горло конкретной ситуацией и больше не хочет об этом говорить. Например, если вам надоела громкая музыка, которую играет ваш друг, вы бы сказали Ich habe die Nase voll von der lauten Musik!Ich habe die Schnauze voll!NaseSchnauze