Немецкий язык короткие слова

У немецкого языка есть некоторые уникальные преимущества.

Видео как быстро выучить язык

Немецкий язык часто пародируют за его любовь смешивать кучу слов, чтобы создать одно сверхдлинное.

Например, Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung (страхование автогражданской ответственности) и предыдущий обладатель титула за самое длинное немецкое слово, Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz (закон о делегировании контроля маркировки говядины — к счастью, закон. Который он описывает. Был отменен.)

С другой стороны, немцы также хороши в том. Что требует немного большей краткости: суммирование сложных понятий и эмоциональных состояний всего одним словом.

Содержание

Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла. Который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Где выучить новые немецкие слова

Многие веб-сайты и приложения могут помочь вам выучить уникальные немецкие слова. Которые помогут вам более точно суммировать ваши эмоции.

  • В Deutsche Welle регулярно выходит рубрика Слово неделиОни также предоставляют аудиофайл.

    Загрузите это и узнайте, как произносить некоторые из этих более сложных слов.

  • FluentU нацелен на то, чтобы ваш мозг работал в “немецком режиме”, чтобы вы понимали. Как носители языка используют язык в реальной жизни. Каждое видео сопровождается интерактивными субтитрами, карточками и забавными викторинами, чтобы вы помнили. Что узнали. Проверьте это с помощью бесплатной пробной версии.
  • В Easy Languages на YouTube есть функция под названием “Изучение немецкого языка на улицах”. Где они просят прохожих объяснить немецкие слова. Есть даже эпизод на Weltschmerz. За видео очень легко следить, потому что у них есть как немецкие, так и английские субтитры. Так что это отличный способ услышать сложные концепции. Объясненные обычными немцами.

Такие слова, как эти, определенно пригодились бы на английском языке. Вы знаете, когда вы хотите описать очень конкретный сценарий, который все знают. Вместо этого мы ограничиваемся тем, что снова и снова даем одни и те же многословные объяснения.

Вот почему иногда нам проще придерживаться оригинальных немецких слов. Таких как Zeitgeist (дух времени) или Doppelgänger (двойник или двойник).

Вот еще несколько примеров, которые стоит добавить в английский язык.

1. Weltschmerz

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Буквально переведенный как “мировая боль”, Weltschmerz описывает чувство. Когда на твоих плечах лежит тяжесть мира.

Вы знаете те дни. Когда вы смотрите какой-нибудь трогательный документальный фильм на Netflix о голодающих детях в каком-то далеком месте и внезапно чувствуете безнадежность в отношении состояния нашего завода?

У вас есть Weltschmerz.

Когда вы читаете новости, видите, что происходят все ужасные вещи. И чувствуете глубокое смирение с собственной неспособностью что-либо с этим поделать? Weltschmerz. В следующий раз, когда ваше мировоззрение будет слишком мрачным и мрачным. Чтобы смотреть очередную фотовыставку о СПИДе. Просто сообщите своим друзьям. Что вы не можете.

Du hast Weltschmerz.

2. Fremdscham

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Это чувство может возникнуть, когда вы видите, как друг на Facebook публикует многословную тираду о чем-то. Что оказывается шутливой статьей из The Onion.

Или когда вы смотрите один из тех клипов из самых смешных домашних видеороликов Америки, где кто-то получает травму глупым образом.

Некоторые могут почувствовать злорадство, немецкое слово. Которое довольно часто используется в английском языке. Что означает радость от боли других.

Но вместо этого вы съеживаетесь и чувствуете себя неловко за них, как будто вы сами совершили ошибку. Это Fremdscham, буквально “чужой стыд”.

Это можно почувствовать на вечеринке, когда кто-то другой оскорбляет стряпню хозяина, только для того. Чтобы хозяин подошел прямо к ним. Ой, это жгучее чувство в животе? Total Fremdscham.

3. Treppenwitz

11-странно-специфичных-немецких-слов-которые-делают-другие-языки-ревнивыми1-300x257

Смотри как быстро выучить язык

Англоязычные комики создали десятки комедий положений, полностью основанных на предпосылке Треппенвица, как в эпизоде СайнфелдаВозвращение”. Тем не менее, у нас все еще нет хорошего способа описать это.

Что ж, я попробую это сделать.

Вы знаете те моменты, когда вы вступаете в спор с кем-то. И вам так сильно хочется сказать резкое ответное слово. Но это резкое ответное слово приходит к вам только спустя долгое время после ссоры?

Это Треппенвиц.

Это слово буквально означает “лестничная шутка”, так как вы не думаете о реплике. Пока не окажетесь на лестнице. Покидая сцену. Затем вы ругаете себя за то. Что не думаете быстрее. Стреляй! Почему я об этом не подумал?

4. Mutterseelenallein

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Это может быть ближе всего к интернет-мему “forever alone”, но образы, которые оно вызывает. Не могут быть сопоставлены на английском языке.

Mutterseelenallein буквально переводится как “только души матери”, так как ни одна душа, даже твоя мать. Не с тобой. Ты так одинок, что даже твоя мать не может быть с тобой. Включите грустную скрипичную музыку.

5. Unwort

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Немцы, самые умные лингвисты, знают, что иногда есть слова. Которые на самом деле словами не являются. Они решили, что эти слова заслуживают собственного слова для их описания.

Это слово — Unwort, или не-слово. Этот термин обычно используется для описания недавно созданных и часто оскорбительных “слов”. Есть даже группа немецких лингвистов, которая выбирает “Не-слово года”.

6. Gemütlichkeit

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Если вы скажете немцу: “О, у нас есть фраза для Gemütlichkeit на английском — чувствовать себя уютно”. Они немедленно поправят вас.

Для носителей немецкого языка это гораздо больше.

Это слово описывает всю атмосферу вашего окружения. Это не просто состояние на мягком диване, которое дает вам Gemütlichkeit. Это быть на мягком диване. Под теплым одеялом. В окружении семьи. С чашкой горячего шоколада в руках. И, может быть, вязаную шапочку на голову. Это весь ваш опыт и ощущение физического тепла, но также и метафорическое ощущение тепла в вашем сердце.

7. Backpfeifengesicht

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

По-английски можно сказать, что у кого-то “лицо. Которое может любить только мать”. По-немецки такие лица также заслуживают того. Чтобы их ударили. Backpfeifengesicht, “лицо. Которое должно получить пощечину, которая просвистит по щеке”, — это лицо. Которое заставляет вас хотеть ударить этого человека.

8. Sprachgefühl

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Некоторые люди просто обладают талантом к изучению языков, собирая пять, шесть или семь за свою жизнь. Как будто у них есть шестое чувство, позволяющее понять, когда нужно сказать der, die или das. Для этого есть немецкое слово: Sprachgefühl, или “языковое чувство”. Согласно Викисловарю, это “инстинктивное или интуитивное понимание” языка.

9. Aufschnitte

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Это переводится как “мясное ассорти”, но часто используется не только для описания кусков мяса на столе. Но и всего блюда. Часто немцы едят Ауфшнитте , где они садятся, чтобы съесть хлеб с различными свежими сырами. Копченым лососем и тонко нарезанным мясом. Часто это более удобная альтернатива приготовлению пищи для всей семьи после долгого рабочего дня и езды по автобану. Что у нас на ужин? Давайте просто Aufschnitte.

10. Streicheleinheit

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Многие онлайн-словари переводят это слово как существительное, означающее “ласкать”. Но когда вы разбираете слово. Оно звучит довольно технично.

Слово происходит от глагола streicheln — гладить или гладить — и существительного Einheit  единица измерения. Так что это буквально означает “единица ласки”.

Но то, как это используется на практике, больше похоже на то. Что на английском языке можно сократить до TLC — нежная любовь и забота. Немец может сказать: “Wir alle sehnen uns nach Streicheleinheiten” — мы все жаждем любви и привязанности. И разве это не правда.

11. Sehnsucht

11 странно специфических немецких слов. Которые заставляют другие языки завидовать

Это еще одно слово. Которое описывает сложный набор эмоций. Оно происходит от sehnen, что означает “тосковать или стремиться”, и Sucht, одержимость, тяга или зависимость.

Буквально это означало бы что-то вроде “навязчивого стремления” к чему-то, но это не совсем отражает суть. Его можно использовать для описания безутешного стремления к счастью и недостижимому. Это может показать, что вы сильно скучаете по чему-то или кому-то. Это также может выражать тоску по далекому месту.

В любом случае, это довольно глубокая эмоция, которую можно свести всего к двум слогам.

Чувствуете, что вам хочется выйти и начать использовать эти уникальные немецкие слова? Мы!


Эмма Андерсон — американская журналистка, живущая в Берлине. Она регулярно пишет для берлинских англоязычных изданий The Local и журнала EXBERLINER.

Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла. Который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)