Если вы собираетесь говорить по-немецки в повседневной жизни, вам нужно выучить немецкие переходные слова. Чтобы вы могли составить оправдание из длинного предложения.
В конце концов. Иногда самые маленькие слова могут сделать разницу между начинающим или средним / продвинутым оратором.
Так что выучите эти 10 переходных слов, и вскоре вам будет легко оправдываться в Германии!
Содержание
Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла. Который вы можете взять с собой куда угодно.
Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Почему оправдания — идеальный способ практиковать немецкие переходные слова
Оправдания часто включают длинные, панические объяснения — лучшая история. В которой можно использовать переходное слово.
Придумать короткое оправдание практически невозможно. Обычно, если вы куда-то опаздываете или что-то напутали, вы паникуете, и многословное оправдание — это как раз то. Что вам нужно. Чтобы выплеснуть свой адреналин и попытаться убедить другого человека. Что у вас есть веская причина опоздать.
В новой стране вы, вероятно, часто теряетесь и путаетесь, а это значит, что вам понадобятся оправдания.
Новая система метро? Новый город? Новые правила дорожного движения? Новые продуктовые магазины? Плюс новый язык? Послушайте, переезд в новую страну сопряжен с множеством проблем и недоразумений. И это нормально! Это просто означает, что вам нужно знать, как оправдываться на немецком. Поэтому используйте это упражнение как возможность выяснить. Как это сделать.
Немцы, как правило, сосредоточены на правилах и пунктуальности, поэтому, если вы их нарушаете. Вам просто может понадобиться оправдание.
В некоторых стереотипах есть доля правды. Немцы действительно ценят пунктуальность и следование правилам; это одна из причин. По которой Германия является такой функциональной страной. Но если вы родом из страны, где правила и пунктуальность не так ценятся, что ж, вы обнаружите. Что придумываете много оправданий.
10 немецких переходных слов. Которым учат с помощью искусства оправдываться
Выучите эти немецкие переходные слова и примените их на практике, когда будете оправдываться. И вы быстро научитесь оправдываться и говорить длинными предложениями.
1. Vorher
Перевод на английский: до
Vorher Примечание: и vor оба означают “до”, но в немецком языке они используются по-разному. Vorher используется как наречие, чтобы указать, что что-то произошло до определенного момента времени. Vor — это предлог, который вызывает дательный падеж. Вот пример:
Ich habe ein Buch gelesen und vorher habe ich eine Serie geschaut.
(Я прочитал книгу, а перед этим посмотрел сериал.)
Vor dem Treffen, habe ich Kaffee getrunken.
(Перед встречей я пил кофе.)
Давайте практиковаться!Хорошо. Вы опаздывали на все остальное с тех пор, как переехали в Германию. Но на этот раз вы собираетесь сделать это вовремя. Вы договорились встретиться со своим немецким другом на Фломаркте (блошином рынке) в полдень. И вы собираетесь быть там на 15 минут раньше. Вчера вечером вы проверили расписание поездов, и там было сказано. Что нужная вам скоростная железная дорога прибывает в 10:32. Но теперь ваше приложение сообщает, что оно появится в 10:45! О боже, ты знаешь, как это бывает — первая неудача в череде событий, которая приводит к твоему опозданию. Вам придется сказать своему другу, что, хотя раньше поезд приходил вовремя, все изменилось.
Так вы говорите:
Der Zug war verspätet, aber vorher war er pünktlich.
(Поезд опаздывал, но раньше он был вовремя.)
2. danach
Перевод на английский: после
Nachher Примечание: и nach похожи на vorher и vor. Nach используется как предлог, который вызывает дательный падеж, а danach — это наречие. Вот пример:
Nach dem Unfall ist er nicht mit dem Auto gekommen.
(После аварии он не приехал на машине.)
Ich habe meine Hausaufgaben gemacht und danach habe ich geschlafen.
(Я сделал домашнее задание, а после этого я спал.)
Давайте практиковаться!Вы спешите на станцию и видите, что поезд прибывает в 11. Что происходит? Хорошо, вам придется рассказать эту вторую составляющую истории своей подруге и сказать ей, что после того. Как вы добрались до станции. Ситуация изменилась.
Так вы говорите:
Ich bin zum Bahnhof gegangen und danach habe ich gesehen, dass der Zug um 11 kommt.
(Я пошел на станцию. А после увидел. Что поезд приходит в 11.)
3. Weil
Перевод на английский: потому что
Примечание: В любом предложении со словом weil у вас будет главное предложение и придаточное предложение — то. Которое начинается с weil. В придаточных предложениях на немецком языке вы всегда ставите спрягаемый глагол в конце. Поэтому в предложении weil всегда обязательно ставьте глагол в конце. Вот пример:
Ich bin müde, weil ich nicht gut geschlafen habe.
(Я устал, потому что плохо спал.)
Давайте практиковаться!Так что же здесь происходит? Почему время поездов постоянно меняется? Тогда вы понимаете, что происходит. Да, общественный транспорт в Европе отличный, за исключением определенного времени: когда рабочие бастуют. Вы, наконец, поняли причину странных выходок поезда, а это значит, что у вас будет большое “потому что”. Чтобы рассказать своему другу.
Так вы говорите:
Der Zug war verspätet, weil es einen Streik gibt.
(Поезд опоздал, потому что забастовка.)
4. (Immer) noch
Перевод на английский: все еще
Примечание: есть небольшая разница между immer noch и noch, хотя оба они могут быть переведены как “все еще”. В целом, immer noch подчеркивает время или непрерывность и имеет более сильное отношение, чем обычный старый noch, который идеально подходит для нашего следующего примера!
Давайте практиковаться!Вы ждете и ждете на станции. Проходит одиннадцать часов. Теперь поезд прибывает в 11:10. Что происходит? Его все еще нет?
Так вы говорите:
Ich habe gewartet und gewartet und der Zug war immer noch nicht da.
(Я ждал и ждал, а поезда все не было.)
5. Deshalb
Перевод на английский: поэтому
Примечание: Помните, как в # 3 вы поставили глагол в конце предложения weil, потому что это было придаточное предложение? Предложение, начинающееся с deshalb, требует другой конструкции. В этих предложениях спрягаемый глагол всегда появляется на второй позиции, так же, как и в главном предложении. Вот пример:
Ich bin müde, deshalb möchte ich schlafen.
(Я устал, поэтому я хотел бы поспать.)
Давайте практиковаться!В 11:15 вы решаете, что пришло время сократить свои потери. Ты поспешишь домой, возьмешь свой велосипед и пойдешь встречать своего друга таким образом. Поезд подвел вас.
Так вы говорите:
Der Zug ist nicht gekommen, deshalb habe ich mich entschieden, mein Fahrrad zu benutzen.
(Поезд не пришел. Поэтому я решил воспользоваться своим велосипедом.)
6. Ganz im Gegenteil
Перевод на английский: наоборот
Давайте практиковаться!Вы хватаете свой велосипед и начинаете кататься. Вы думали, что это спасет вас и позволит вам вовремя встретиться со своим другом. Но воздуха в ваших шинах довольно мало, что затрудняет быструю езду, особенно по булыжникам. И вы, кажется, проезжаете каждый красный свет отсюда до Фломаркта. Вы начинаете прокручивать в голове эту новую часть истории: вы думали, что велосипед доставит вас туда вовремя. Но наоборот…
Так вы говорите:
Ganz im Gegenteil, mein Fahrrad hat meine Reise verlängert.
(Напротив, мой велосипед сделал мое путешествие длиннее.)
7. Aber
Перевод на английский: но
Примечание: Наряду с und (и), aber является одним из немногих союзов в немецком языке. Который не требует изменения порядка слов в следующем предложении. Порядок слов остается тем же, что и в основном предложении. Глагол не перемещается на вторую позицию или в конец. Вот пример:
Ich möchte gehen, aber ich habe zu viel zu tun.
(Я бы хотел уйти, но у меня слишком много дел.)
Давайте практиковаться!Вы не можете продолжать ездить на велосипеде на таких спущенных шинах. Вы заходите в свой любимый магазин велосипедов, только чтобы обнаружить, что он плотно закрыт. Да, вы забыли: сегодня воскресенье, день, когда открыты магазины Flohmärkte, а все остальные магазины закрыты.
Так вы говорите:
Ich habe einen Fahrradladen besucht, aber er war geschlossen!
(Я пошел в магазин велосипедов, но он был закрыт!)
8. Schließlich
Перевод на английский: наконец-то
Давайте практиковаться!Пришло время для решительных мер. Поезд не работал. Ваш велосипед не работал. Остается только один вариант: взять такси или Uber. Наконец, вы достигли этого дорогостоящего (и, следовательно, неприятного) решения.
Так вы говорите:
Schließlich habe ich mich entschlossen, ein Taxi zu finden.
(Наконец, я решил найти такси.)
9. Лысый
Перевод на английский: скоро
Давайте практиковаться!Вы в такси, застряли в пробке, потому что все остальные за рулем из-за забастовки, а сейчас 11:40. Вы решаете, что пришло время отказаться от шарады, что вы собираетесь быть там вовремя, и напишите своему другу. Но когда ты собираешься быть там? Понятия не имею! Трафик довольно плохой. Может быть, если вы скажете, что скоро будете там, это будет достаточно двусмысленно.
Так вы говорите:
Entschuldigung, ich bin zu spät dran, aber ich komme bald!
(Извините, я опаздываю, но я скоро приду!)
10. Trotzdem
Перевод на английский: тем не менее
Примечание: Trotzdem работает так же, как deshalb; глагол переходит на вторую позицию в предложении, начинающемся с trotzdem . Вот пример:
Es ist kalt, trotzdem gehe ich spazieren.
(Холодно, тем не менее, я иду на прогулку.)
Давайте практиковаться!Ваше такси прибывает на Фломаркт в 12:10. Несмотря на все ваши усилия и решимость не опаздывать, вы снова это сделали. Вы просматриваете толпу в поисках своей подруги, практикуясь в том, как вы собираетесь сказать ей, что. Несмотря на то. Что вы ушли рано. Тем не менее. Вы просто не можете появиться вовремя.
Так вы говорите:
Ich bin früh abgereist, trotzdem konnte ich nicht pünktlich ankommen. Es ist wie verhext!
(Я ушел рано, но не смог прийти вовремя. Может быть, это проклятие!)
Но затем вы проверяете свой телефон и видите ответ от своего друга. Ее еще нет! Забастовка скоростной железной дороги тоже спутала ее планы. На этот раз ты не последний, кто куда-то приехал!
И вот вам! Вам удалось попрактиковаться в 10 важных немецких переходных слов. Которые помогут вам оправдываться и во многих других сценариях.
К счастью, есть много разных способов глубже погрузиться в язык, так что все дело в том, чтобы просто найти то. Что подходит именно вам.
Например, вы можете читать для продвинутых читателей, например, короткие рассказы Олли Ричардса на немецком для начинающих, если вам нравятся истории. В этих книгах понимается, что их основная аудитория — учащиеся, и они структурированы таким образом. Что каждая история становится все более сложной.
Кроме того, вы можете использовать программу FluentU для изучения немецкого языка с библиотекой аутентичных носителей. Вся коллекция может быть отфильтрована по сложности и интересующей теме, чтобы вы могли найти видео. Соответствующие вашему уровню обучения и целям. И каждый видеоклип оснащен рядом функций, таких как интерактивные субтитры. Которые дают более подробную информацию о любом слове. На которое вы наводите курсор. И позволяют добавить его в список карточек.
В конце концов, вы, по крайней мере, узнали, что, когда вы пытаетесь куда-то попасть в новой стране. Всегда полезно иметь запасной план.
Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла. Который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)