Деятельностный подход в обучении немецкому

Ср., 3 апреля 2019 г.

В течение последних 18 месяцев наш исследовательский проект, основанный на классе, изучал влияние использования стихотворений и аутентичных текстов (на такие темы, как любовь, смерть, миграция) и различных подходов к обучению ( Мы работали примерно с 600 учащимися 9-го класса по французскому и немецкому языкам и, конечно же. С их учителями из 16 средних школ по всей Англии. Классы были распределены по типу текста (литературный или фактический) и подходу к обучению (творческий или функциональный) для использования на уроках языка в 9 классе с использованием материалов. Которые мы разработали в сотрудничестве с учителями.

Вообще говоря. Творческий подход к обучению включал в себя задания. В которых учащимся предлагалось образно и эмоционально реагировать на тексты. В то время как при функциональном подходе они были сосредоточены на изучении грамматики и лексики и получении фактической информации из текстов.

В декабре 2018 года мы встретились с группой увлеченных преподавателей проекта. Чтобы поделиться с ними некоторыми первоначальными. Предварительными результатами нашего проекта. Ниже мы обобщаем некоторые из наиболее важных.

Словарный запас

В то время как учащиеся, изучающие язык Key Stage 3, в среднем, изучают всего 170 новых слов в год (Milton, 2006), учащиеся. Принимающие участие в нашем проекте. Значительно увеличили свой словарный запас.

Этот рост особенно заметен для изучающих французский язык. За год их словарный запас увеличился примерно на 400 слов. Кроме того, учащиеся добились значительно большего успеха. Когда испытали творческий подход к обучению по сравнению с функциональным подходом. Независимо от того. Какой текст они читали. Стихи или фактические тексты.

Понимание прочитанного

Опять же, наиболее заметные изменения произошли во французских группах. Особенно в отношении уверенности в чтении.

Учащиеся. Похоже. Получили больше пользы. Когда их обучали с использованием творческого подхода в сочетании с художественными текстами ИЛИ когда их обучали с использованием функционального подхода и чтения фактических текстов.

Написание

Ключевым выводом здесь. Как для изучающих французский. Так и немецкий языки, было то. Что существует отрицательная взаимосвязь между достижением прогресса при творческом подходе и достижением прогресса при функциональном подходе. Другими словами, учащиеся. Которые хорошо справлялись с одним подходом. Намного хуже справлялись с другим. Подразумевая. Что разные типы учащихся получают пользу от разных видов обучения.

Как учащиеся реагировали на тексты и действия

Наш вывод относительно письма также применим к тому. Как учащиеся воспринимали действия. Которые они испытывали с нашими текстами. Что касается французской группы в целом. Учащиеся сочли творческие задания значительно более полезными для обучения и более интересными. Чем функциональные подходы. Но для немецкой группы было верно обратное, т. Е. Занятия по грамматике / лексике считались более полезными (с небольшой разницей в том. Насколько интересными они их находили).

Выводы

К какому выводу мы можем прийти на данный момент? Что ж, хотя. По-видимому. Есть некоторые свидетельства того. Что изучающие французский язык получают наибольшую пользу от творческого подхода к обучению. Ни один подход к обучению или тип текста не помогут всем учащимся. На нашей встрече с учителями в декабре мы провели некоторую предварительную работу по созданию ресурсов. Объединяющих нашу творческую и функциональную деятельность. Которую мы продолжим в течение следующих нескольких месяцев. Как только они будут готовы. Они будут размещены здесь. На веб-сайте Creative Multilingualism. Так что следите за этим пространством!

Сюзанна Грэм — профессор языков и образования в Институте образования Университета Рединга и возглавляет наше 7-е направление: лингвистическое творчество в изучении языка

Что дальше?

Являются ли творческие или функциональные подходы к обучению более эффективными в языковом классе?

Обновление исследования: призматическая Джейн Эйр и миры сценариев

Исполнительские языки: о многоязычии и языковых иерархиях