Семейное обучение немецкому

разговор о семье по-немецки
Авторrebeccahenderson: Ребекка Хендерсон Последнее обновление:

Семейные встречи — тема многих книг, реалити-шоу и фильмов.

Видео как быстро выучить язык

Рядом с ними вы можете быть самим собой, не опасаясь осуждения.

Они состоят из самых разных размеров, типов и личностей.

И самое главное, семья существует, несмотря ни на что!

Независимо от того, состоит ли ваша семья из сводных братьев и сестер. Домашних животных (кто может их забыть?) Или приемных друзей семьи. Важнее всего отношения. Которые вы создаете.

Хотя может быть трудно отличить тетей, дядей и двоюродных братьев и сестер на расстоянии один, два или три раза. Мы хотим бросить вам вызов и подумать о своей семье по-другому — по-немецки!

Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь. Чтобы получить копию. (Скачать)

Что вам нужно знать о немецких семьях

Прежде чем мы перейдем к терминам для семей, давайте посмотрим, как выглядит семья в наши дни в Германии.

Немецкие семьи, как правило, меньше, чем средняя американская семья.Вы можете сказать, что это связано с ограниченностью пространства в стране, которая намного меньше США, или, возможно. Это частично связано с социальными ценностями и

более сложными аспектами немецкой культуры.

Какими бы ни были факторы, немцы придают большое значение различиям между общественным и частным. Возможно, вы не увидите много немцев, публикующих на Facebook то, что публикует большинство американцев. Поскольку их ценности не обязательно отражают такой открытый диалог.

Пары более склонны думать о будущем при рассмотрении вопроса об отцовстве, о чем свидетельствует низкий уровень рождаемости в Германии

(примерно 1,5 рождения на женщину). У немцев есть что-то под названием Kindergeld, ежемесячная стипендия в духе того, что известно в Америке как алименты. Выплачиваемая родителям и / или детям до достижения ребенком (ребенком) определенного возраста.

В большинстве культур семья играет важную, иногда священную роль. Во времена племен члены семьи помогали друг другу выжить, помогая в ежедневных ритуалах выживания. Семья показывает нам, откуда мы пришли. Таким образом, в некотором смысле, говоря о своей семье, вы рассказываете миру больше о себе.

На данном этапе вашей карьеры в области немецкого языка вы, вероятно, знаете, как представиться, сказать, сколько вам лет. И немного рассказать другим о том. Что вам нравится или не нравится.

Научившись говорить о своей семье — о своем происхождении — вы на шаг приблизитесь к знанию немецкого языка.

Вы можете запомнить многие семейные слова, а также распространенные немецкие фразы, используемые дома, просто слушая. Как говорящие на немецком языке используют этот язык.

Давайте начнем с семейных притяжательных

Прежде чем мы начнем обсуждать семью на немецком языке, давайте поговорим о притяжательных. Когда вы говорите о своих родителях, вы не говорите “мама” и “папа”.

Вы говорите “моя мама” и “мой папа”. Слово “мой” в немецком языке — mein- (и мы включаем это тире в конце, чтобы показать, что mein нужно окончание. Соответствующее падежу и роду существительного. На которое вы ссылаетесь).

Например, допустим, вы хотели выразить “моя семья” по-немецки. Слово, обозначающее семью на немецком языке, — die Familie, произносится “ди Фу-мил-э-э”. Если вы хотите сказать “моя семья”, вы должны сказать meine Familie, поскольку Familie женского рода (die) и окончание -e обозначает это.

Поскольку пол семьи не меняется, когда мы говорим об этом в именительном падеже, вы бы сказали:

meine/deine/seine/ihre Familie (my/your/his/her family).

Но, допустим, вы хотели рассказать кому-то о своем наследии. Немецкое слово для обозначения наследия — das Erbe, так что вы могли бы сказать:

mein/dein/sein/ihr Erbe (my/your/his/her heritage)

А как насчет вашего генеалогического древа или дейна Штаммбаума? Вы также можете сказать:

майн / сейн / ир Штаммбаум (мое / его / ее генеалогическое древо)

Подробнее о том. Как грамматически правильно использовать притяжательные, читайте в этом посте .

Условия для нуклеарной семьи

Нуклеарная семья (не путать с

типичной семьей, которая гораздо разнообразнее) состоит из отца, матери и их ребенка или детей.

Обратите внимание на статью, прикрепленную к каждому члену семьи. Хотя мы не часто используем эти обозначения на английском языке (кто регулярно говорит “отец?”). Важно отметить пол на немецком языке. Это пригодится для всех видов правил грамматики немецкого языка.

der Vater = father

die Mutter = мать

das Kind = ребенок

das Baby = ребенок

der Bruder = brother

die Schwester = sister

Многие люди не обязательно называют своих родителей “отец” и “мать”. Поэтому разговорными терминами являются der Vati (папа) и die Mutti (мама).

Подумайте о том, сколько терминов у нас есть для родителей на английском языке (арендная плата, старик / леди, мама / папа и т. Д.)!

Смотри как быстро выучить язык

Понимание этих нюансов является ключом к беглости, близкой к родной, поскольку она сродни сленгу или идиоматическому языку.

Словарь для расширенной семьи

Вот где мы действительно попадаем в генеалогическое древо. В следующий раз, когда вы будете на семейном собрании, будь то праздники, особое мероприятие, что у вас есть. Продемонстрируйте свои знания с помощью следующей лексики.

Давайте начнем с ваших бабушки и дедушки:

der Groβ vater = grandfather

die Groß mutter = бабушка

der Urgroβ vater = great-grandfather

die Urgroβ mutter = great-grandmother

“Великая” часть о прабабушке и дедушке заключается в том. Что вам нужно добавить только

Ur для обозначения “великого”. Хотя, если вы начнете говорить Уруруруру” слишком много раз, ваши родственники могут начать задаваться вопросом.

Вы, наверное, слышали, что многие люди называют своих немецких бабушек Ома. Если вы этого не делали, знайте. Что немецкие внуки часто называют своих бабушек и дедушек (die) Oma (бабушка) и (der) Opa (дедушка).

Я поместил артикли в круглые скобки, потому что при использовании большинство немцев сказали бы:

“Oma, darf ich noch einen Keks haben, bitte?”(Буквально: бабушка, можно мне еще одно печенье, пожалуйста?).

Тем не менее, вам понадобится артикль, когда вы говорите: “Ich fahre zu meinem Opa”. (Буквально: “Я еду к своему дедушке”.)

А как насчет этих тетей, дядей, племянниц и племянников?

der Onkel = uncle

die Tante = aunt

der Cousin = (male) cousin

die Kusine = (female) cousin

der Neffe = nephew

die Nichte = niece

Отцовские и материнские отношения

Одно дело по-немецки сказать “мой отец”, но совсем другое дело, грамматически, сказать “брат моего отца”.

Эти выражения отражают тип владения. Который (возможно) не так прост, как на английском. Выражение своих отцовских и материнских отношений требует использования родительного падежа. Вот несколько примеров:

der Bruder meines Vaters (брат моего отца; это буквально переводится как “брат моего отца”)

die Groß mutter meiner Mutter (фактически, моя прабабушка по материнской линии; это буквально переводится как “бабушка моей матери”)

Родительный падеж немного сложнее, но важно, по крайней мере, помнить об этом, когда речь идет о том. Как члены вашей семьи относятся к вам. Для более глубокого изучения родительного падежа ознакомьтесь с этим замечательным руководством .

Говорящий по-родственному

Еще один отличный способ отличить членов вашей семьи — описать их с помощью относительных предложений. В английском языке мы используем термин “кто”, чтобы описать кого-то более подробно:

У нас в гостях моя тетя Бригитта, которая купила мне эту шляпу.

Я хочу познакомить вас с моей двоюродной сестрой, которая работает педиатром.

Немецкий язык требует, чтобы вы ссылались на существительное с относительным местоимением. Которое соответствует падежу и роду существительного. Поскольку оно используется в относительном предложении:

Пример:

У нас в гостях моя тетя Бригитта, которая купила мне эту шляпу.

На самом деле это комбинация из двух предложений: “Моя тетя Бригитта гостит у нас” и “Моя тетя Бригитта купила мне эту шляпу”.

“Моя тетя Бригитта” — это общий элемент здесь, на который мы ссылаемся в обоих предложениях.

Поэтому, когда мы переводим на немецкий, относительное местоимение будет отражать род и падеж “моя тетя Бригитта” (женский род. Именительный падеж. В обоих случаях)

Meine Tante Brigitta, die mir diesen Hut gekauft hat, ist zu Besuch.

Для второго примера: “Я хочу познакомить вас с моим двоюродным братом, который работает педиатром”. Общим элементом является “мой двоюродный брат”, который. Как мы говорим. В данном случае мужчина.

Два отдельных предложения: “Я хочу познакомить вас с моим двоюродным братом” и “Мой двоюродный брат работает педиатром”.

Поскольку мы будем использовать мужскую форму “мой двоюродный брат”, мы будем использовать относительное местоимение мужского рода в форме винительного падежа. Поскольку “представить” на немецком языке требует использования винительного падежа.

Ich will dir meinen Cousin. Der als Kinderarzt arbeitet. Vorstellen.

Потренируйте свой немецкий семейный словарь. Составив генеалогическое древо и присвоив каждому члену семьи соответствующий немецкий титул. Вы можете даже записать несколько практических предложений, описывающих различных членов вашей семьи.

Вы можете даже привлечь всю семью! Изучать новый язык всегда веселее. Когда в нем участвуют другие!

Скачать: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете взять с собой куда угодно. Нажмите здесь. Чтобы получить копию. (Скачать)